Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Составить

Примеры в контексте "Draft - Составить"

Примеры: Draft - Составить
Mr. President, I hope that by holding open and transparent consultations and listening attentively to the parties' views you will be able to draft a document that all member States can accept. Г-н Председатель, я надеюсь, что, проведя открытые и транспарентные консультации и внимательно выслушав мнения сторон, Вы окажетесь в состоянии составить документ, который смогут принять все государства-члены.
The Commission had then requested several organizations to draft an outline or "template" of the issues that should be addressed under the 13 or so core topics identified by the Colloquium. Затем Комиссия обратилась к нескольким организациям с просьбой составить общую схему или "матрицу" по вопросам, которые следует рассмотреть, по приблизительно 13 ключевым темам, выявленным на коллоквиуме.
On the other hand, he was in favour of the last two options proposed in paragraph 5 and supported Mr. Garvalov's suggestion that the Chairman of the Drafting Committee should draft a letter to that effect. В то же время, он поддерживает два последних направления действий, предлагаемых в этом пункте, и согласен с предложением г-на Гарвалова о том, что Председателю Комитета надлежит составить соответствующее письмо для их конкретизации.
The Working Group welcomed these initiatives and decided, on the basis of the discussion held, to structure the draft work-plan for technology elements as annexed to the present report. Рабочая группа приветствовала эти инициативы и на основе проведенного обсуждения решила составить план работы по элементам технологии, прилагаемый к настоящему докладу.
In those well-known words of Security Council resolution 242 (1967), which my country helped to draft, Jordan has always worked steadfastly for a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. Говоря хорошо известными словами резолюции 242 (1967) Совета Безопасности, которую моя страна помогала составить, Иордания всегда целеустремленно боролась за справедливое, прочное и всеобъемлющее мирное урегулирование на Ближнем Востоке.
Following this explanation, the representative of Austria withdrew his proposal, but the Working Party agreed that it might be advisable to review these provisions and draft them more clearly. После этого разъяснения представитель Австрии снял с обсуждения свое предложение, однако Рабочая группа решила, при необходимости, вернуться к рассмотрению этих положений и составить их в более четких формулировках.
But what we can and must do is to draft the best possible treaty text with the highest possible chances of being accepted by our Governments and lawmakers. Все что мы можем и должны сделать, состоит в том, чтобы составить как можно лучший договорный текст, имеющий как можно больше шансов на то, чтобы быть принятым нашими правительствами и законодателями.
We have enough evidence to draw up this draft indictment. У нас достаточно оснований, ...чтобы составить данный обвинительный акт.
In 1776, the Sejm commissioned former chancellor Andrzej Zamoyski to draft a new legal code. В 1776 году сейм обязал бывшего советника Анджея Замойского составить проект нового правового кодекса.
It was felt that the seminar would enhance the Special Commission's knowledge to enable it to draft these regulations. Было сочтено, что семинар расширит знание вопроса Специальной комиссией, позволив ей составить проект соответствующих правил.
Thanks to your work in the past, you have a very specific, very action-oriented draft document. Благодаря вашей работе в прошлом вам удалось составить в высшей степени конкретный и ориентированный на практические действия проект документа.
Delegations were reminded that they had requested the Secretariat to draft a relationship agreement between the ICJ and the Tribunal. Делегациям было напомнено, что они просили Секретариат составить проект соглашения о взаимоотношениях между Международным Судом и Трибуналом.
The expert from the Netherlands agreed to draft a proposal for the terms of reference of such a group and propose a time scale for its work. Эксперт из Нидерландов согласился подготовить предложение о круге ведения такой группы и составить график ее работы.
The CHAIRMAN asked Mr. Rechetov to draft a proposal for inclusion in the Committee's report to the General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Решетова составить проект предложения для включения в доклад Комитета Генеральной Ассамблее.
Therefore, a draft proposition has been set up by compiling definitions used in various organisations dealing with Air transport statistics. Поэтому предварительно было предложено составить подборку определений, используемых различными организациями, занимающимися статистикой воздушного транспорта.
A final view on the draft can be taken only when the commentary is available. Окончательное мнение по проектам можно будет составить только после ознакомления с комментарием.
Lord COLVILLE, introducing the draft, said that the Working Party had tried to make the list as concise as possible. Лорд Колвилл, представляя данный проект, говорит, что Рабочая группа постаралась составить как можно более лаконичный перечень.
The Commission did not suggest that these replies would help it to draft a specific rule on attribution of conduct of peacekeeping forces. Комиссия не утверждала, что эти ответы помогут ей составить проект конкретной нормы о присвоении поведения сил по поддержанию мира.
Students could draft codes of conducts for various kinds of industries for the purpose of classroom discussions. Студенты могли бы составить проекты кодексов поведения для различных отраслей с целью обсуждения их на учебных занятиях.
Based on the inputs received, the secretariat was requested to draft an informal document for consideration by the Board, at its next session. На основе полученных материалов секретариату было предложено составить проект неофициального документа для рассмотрения Советом на его следующей сессии.
The Working Group found that policy acceptable and requested the Secretariat to draft a provision pursuant to that suggestion for consideration at a future session. Рабочая группа сочла эту принципиальную установку приемлемой и обратилась к Секретариату с просьбой составить, на основе этого предложения, проект положения для рассмотрения на одной из будущих сессий.
If authorized by the Assembly, the Council is willing to prepare a draft judicial oath for consideration by the Assembly at its sixty-seventh session. С одобрения Ассамблеи Совет готов составить проект судейской присяги, которую Ассамблея рассмотрела бы на своей шестьдесят седьмой сессии.
Matt can talk to you on the plane and draft something that's heartfelt. Мэтт поговорит с вами на самолете и поможет составить что-то душевное.
Those invited to contribute text to working papers and draft chapters may do so in any of the official languages of the United Nations. Те, кому будет предложено составить тексты для рабочих документов или проектов глав, могут делать это на любом из официальных языков Организации Объединенных Наций.
The draft also does not attempt to prejudge what other tasks the Conference on Disarmament may choose to take up. В данном проекте резолюции также не делается попытка составить мнение в отношении других задач, которые Конференция по разоружению может пожелать избрать для обсуждения.