Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Doubt - Вряд ли"

Примеры: Doubt - Вряд ли
I doubt you'll be here for the next one. Ты вряд ли продержишься до следующей.
I doubt he'll want to stay a footman forever, so, watch out. Вряд ли он захочет быть лакеем до старости, так что будьте начеку.
I doubt that Barrow will want to add this room to the tours that he's been giving to donors. Вряд ли Бэрроу захочет расширить экскурсию для меценатов и на это помещение.
I doubt we'll meet again so I want to say good luck, and everything else that goes with it. Вряд ли мы ещё увидимся, так что счастья тебе, и всего самого хорошего.
Didn't even show up at the trial... I doubt they'd stick their necks out for him. Даже не появились на суде... Вряд ли они стали помогать ему.
As long as Kaden claims he acted of his own free will, I doubt we'll convince a jury otherwise. Пока Кейдан утверждает, что действовал по своей воле, вряд ли мы убедим присяжных в обратном.
Whatever it is you're so upset about, I doubt he feels the same. Чем бы ты ни была расстроена, вряд ли он разделит эти чувства.
I doubt that she has one left, but we can ask her. Вряд ли он свободен, но мы всегда можем спросить.
I doubt I'll have to spend the night, but just in case. Вряд ли меня оставят на ночь, но всё-таки.
We'll see him. I doubt he'll stay for lunch. Да, но он вряд ли останется на обед.
I doubt you'd find the results you're hoping for. Вряд ли результаты оправдают ваши ожидания.
I wouldn't be at all surprised If I were to walk out of these woods alive, And I sincerely doubt you'll be as lucky. Совсем не удивлюсь, если я смогу выбраться из этого леса живым, а вот тебе вряд ли так повезет.
I doubt I'll get to go with her myself, once she gets off. И когда она уедет, я уже вряд ли ее когда-нибудь увижу.
Whoever he is, I doubt he'd do this. Вряд ли он способен на такое.
I sincerely doubt he knows more about the Book of Lilith than you do. Вряд ли он знает о Писании Лилит больше, чем ты.
So I told him: "As they are now, I doubt they'll get into a fight". Тогда я сказал: "В их теперешнем состоянии вряд ли они станут ссориться".
We've made some sandwiches for you and the others, as I doubt you'll be off duty before midnight. Мы сделали сэндвичи для вас и для остальных, поскольку вряд ли вы освободитесь до полуночи.
Dr. Miller, I doubt if you'll remember me - Доктор Миллер, Вы вряд ли меня помните...
Counsel claims that the benefit of the doubt should be applied in favour of the complainant since unequivocal evidence hardly ever exists in asylum cases. Адвокат заявляет, что сомнения следует толковать в пользу заявителя, поскольку в делах о предоставлении убежища вряд ли возможно представить полные доказательства.
There is little doubt that the remnants of the FRETILIN movement continue to pose a threat to the security in the province. Вряд ли вызывает сомнение тот факт, что оставшиеся сторонники движения ФРЕТИЛИН представляют собой угрозу безопасности в провинции.
Lady Edith already manages without her own maid, and if Anna were to leave, I doubt that Lady Mary would replace her. Леди Эдит, уже обходится без камеристки, и если Анна уволится, вряд ли леди Мэри будет искать ей замену.
I doubt he'll have any children of his own, and he enjoys their company. Вряд ли у него будут свои дети, вот он и радуется их обществу.
And even if we did, I doubt it would help. Если бы и были, вряд ли это нам что-то дало бы.
With the weapon he had in hand, I doubt it. Вряд ли можно убить оружием, которое он держал в руке.
I doubt dad will want mom to find out about where he's spending the kids' tuition. Вряд ли муж захочет, чтобы жена узнала, куда он тратит деньги на обучение детишек.