I suggest you hurry. I doubt it'll take them very long to discover that we're here. |
Я предлагаю вам поторопиться, вряд ли им потребуется много времени, чтобы обнаружить нас здесь. |
I doubt I'll be speaking to her in the future. |
И вряд ли буду разговаривать в будущем. |
I doubt this woman's moved anything heavier than a teacup in years. |
Вряд ли эта женщина в последние годы двигала что-либо тяжелее чашки. |
I doubt Zacky Martin would lie. |
Вряд ли Заки Мартин будет лгать. |
But I doubt he'll take the risk. |
(рави) Но вряд ли он рискнёт. |
As I said, I doubt we will. |
Как я сказал, мы вряд ли пойдем. |
With that diagnosis, I doubt it. |
С таким диагнозом - вряд ли. |
I doubt I understood the meaning of the word. |
Вряд ли я понимал значение этого слова. |
I doubt you need to send men to protect me there. |
Вряд ли вам нужно посылать людей, чтобы защищать меня там. |
I doubt a human could keep her at bay. |
Вряд ли смертные могут сдержать её. |
I doubt Al-Qadi's supporters will find her an acceptable alternative. |
Вряд ли приверженцы Аль-Кади посчитают ее достойной альтернативой. |
After her triumph today I doubt she'll seek anyone's counsel again. |
После сегодняшнего триумфа, вряд ли она станет обращаться к кому-то за советом. |
However, I doubt that the king accept these cards as definitive proof the indiscretion of his wife. |
Однако, Король вряд ли примет эти письма достаточным доказательством неверности его жены. |
I doubt they would murder one of their own. |
Вряд ли бы они убили одного из них. |
I doubt you'll be allowed two. |
Вряд ли ты будешь играть второй отрывок. |
I doubt Lord Kiely would like a certain major of our acquaintance. |
Вряд ли лорду Кайли понравится один известный нам майор. |
Although the state you were in, I doubt you'd remember, Detective. |
Хотя ты был в таком состоянии, что вряд ли что-то помнишь, детектив. |
I somehow doubt they'll be friendly. |
И вряд ли с дружеским настроем. |
I doubt he would be talking gossip. |
Вряд ли она хотела, чтобы вы сплетничали со здешними ткачихами. |
I doubt anyone will be there to see it. |
Вряд ли там сейчас кто-то есть. |
Even if we find his family, I doubt they'll talk to us. |
Даже если мы найдём его семью, вряд ли они с нами заговорят. |
If anyone needs me... which I doubt... |
Ладно. Если я кому-то понадоблюсь - хотя вряд ли - я буду у себя. |
All right, Miss, I doubt... |
Хорошо, мисс, вряд ли... |
I doubt that the security forces would let your father come home if he was in danger. |
Вряд ли секретные службы позволили бы вашему отцу вернуться домой, будь он в опасности. |
I doubt he'd be that loyal to you. |
Вряд ли он бы стал тебя покрывать. |