Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Doubt - Вряд ли"

Примеры: Doubt - Вряд ли
Possibly, but I doubt it. Возможно, но вряд ли.
I doubt you need it. Хотя вряд ли тебе нужны объяснения.
I doubt the hope of all humanity lies in sketchy homegrown science. Вряд ли этот чокнутый самоучка спасет человечество.
I doubt he'll ask the interns to present anything. Вряд ли кэп станет слушать идеи стажёров.
Though I doubt he would've shown off his uniform in here. Хотя вряд ли он покрасовался бы здесь в форме.
I doubt she'd do it again just for kicks. Вряд ли она сможет повторить этот номер.
I doubt he got from the party to Broad Street that fast. Вряд ли он мог так быстро добраться до Броад-стрит.
And I doubt people would feel the same way about Esther Kohn, a shirtmaker's daughter from Pittsfield. Вряд ли то же впечатление на них произведет Эстер Коэн, дочь белошвейки из Питтсфилда.
I doubt there's another man at Portsmouth of this stature, wealth and digital deficiency. Вряд ли в Портсмуте есть кто-то еще с таким станом и дефицитом пальцев.
I highly doubt that. Ну, это вряд ли.
I doubt whether you'll get many subscribers out of the occasion. Вряд ли так у вас прибавится посетителей,...
Without me I doubt you all would be here. Ну, без меня бы вы вряд ли бы здесь были.
Well, I doubt the crew will share your sentiments with what they stand to gain. А вот команда вряд ли согласится, если узнает цену возможной добычи.
That macro-economic instability was ever strongly advocated is something that I doubt. Такая макроэкономическая нестабильность вряд ли когда-либо активно поощрялась.
I highly doubt it was hard to do. Вряд ли внедрение этой функции потребовало бы больших затрат при разработке.
Without me by your side, I doubt you'll get close enough to a criminal to ever be in danger again. Без меня рядом ты вряд ли хоть к одному бандиту на опасное расстояние приблизишься.
Which I very much doubt you're going to be allowed to keep. Что-то, что тебе вряд ли позволят оставить.
Well, I doubt H.G. and a stock boy wear the same locket. Думаю, вряд ли у местного рассыльного такой же медальон, как у Хелены.
I warn you, sir, I doubt you'll find in me what you're looking for. Вряд ли вы найдете во мне то, что ищете.
But I doubt they'll pull the switch since they'll never find where I put all the bodies. Но вряд ли меня казнят - они не найдут, где я спрятала остальные тела.
And I doubt you've fought many men, maybe even one. Вряд ли ты пачками мужиков мудохаешь. Да ты вообще не дрался, походу!
Do any of us doubt that a political operative would stoop to such measures? Даже вы понимаете, что подобные действия вряд ли напугают политического деятеля.
Doubt they'd mind. Вряд ли они были бы против.
Doubt it. Maybe. Вряд ли, но пусть будет.
Doubt anything fits, though. Но вряд ли что-то подойдёт.