Английский - русский
Перевод слова Doubt
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Doubt - Вряд ли"

Примеры: Doubt - Вряд ли
Jacka's a surly fellow, but I doubt he'd betray his friends. Джака - угрюмый тип, но вряд ли станет предавать друзей.
When he returns, I doubt he'll see you. А когда вернется, вряд ли он тебя примет.
I doubt their fathers were the same. Вряд ли у них один отец.
I doubt we could manoeuvre close enough without drawing a direct attack upon ourselves. Вряд ли мы сможем подойти поближе без риска привлечь на себя прямую атаку.
Cause I doubt you can drive a four horse team. Вряд ли ты умеешь управляться с упряжкой из четырёх лошадей.
I doubt she mentioned it to Quark. Вряд ли она упомянула об этом Кварку.
So I doubt I'll be of much help. Так что вряд ли от меня будет много пользы.
Thank you, sir, but I doubt I'll need it. Спасибо, сэр, но вряд ли она мне понадобится.
I'll look, but I doubt it. Я посмотрю, но вряд ли.
I doubt uncle Tariq would agree. Вряд ли с этим согласится дядя Тарик.
I doubt that guy's even here anymore. Вряд ли этот парень вообще пришел.
I doubt your coincidence is meaningful. Вряд ли в твоём совпадении есть смысл.
I doubt that he would wish to be seen in such a weakened state. Вряд ли он захочет, чтобы его увидели в столь ослабленном состоянии.
The apartment may suit your convenience... but I doubt whether it will fit your convictions. Номер удовлетворит вас своими удобствами... но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям.
No, I doubt if anything has grown here for centuries. Нет, вряд ли что-то росло здесь на протяжении столетий.
No. I doubt that anybody's seen it. Нет, аппарат вряд ли кто видел.
With suppliers eager to do business, there is hardly a reason to doubt the ability of the market to provide adequate assurance of enrichment services. При сохранении активности поставщиков вряд ли имеются основания сомневаться в способности рынка обеспечивать достаточные гарантии предоставления услуг по обогащению.
There can be little doubt that the given artistic autonomy is threatened by the two tendencies Adorno pointed to. Вряд ли можно сомневаться, что данной художественной автономии угрожают две тенденции, указанные Адорно.
I doubt you'll get the chance. Вряд ли тебе выпадет такой шанс.
Destiny's mission requires a level of commitment I doubt anyone on that ship is prepared to make. Миссия «Судьбы» требует самоотверженности, какая вряд ли найдется у кого-нибудь на этом корабле.
Great for me, but I doubt if his nibs will. Я то буду, но вряд ли его милость явится.
I doubt it's recorded anything useful in the last hour. Вряд ли там есть что-то полезное за последний час.
You don't want to doubt me. Вряд ли тебе стоит сомневаться во мне.
In the contemporary context of intensifying marginalization taking place around the world, there can be little doubt of the importance of these issues. В современных условиях, когда в мире повсеместно увеличивается маргинализация, вряд ли кто-нибудь будет сомневаться в важности этих вопросов.
Few would doubt that Security Council reform is the most urgent of the outstanding reform efforts. Вряд ли кто-то усомнится в том, что реформа Совета Безопасности является самой настоятельной из предстоящих мер по реформе.