Примеры в контексте "Door - Дома"

Примеры: Door - Дома
That morning, the boys' father, Tom, was preparing for work when three men in uniform - a lieutenant commander, a doctor and a chief petty officer - approached his door. В то утро их отец готовился идти на работу, когда три человека в униформе, лейтенант-коммандер, врач и главный старшина, подошли к парадной двери его дома.
Nobody comes here to ask if a man's at home, and to say he'll stand on the door mat till he is. Никто не придёт сюда с вопросом: дома ли ты и что он будет стоять у двери, пока ты не появишься.
Does that have anything to do with why you always Leave the house through a different door? Это как то связано с тем, что ты всегда выходишь из дома через разные двери?
After Baca refused to come out of the adobe jail, Hearne broke down the door and ordered Baca to come out with his hands up. После того как Бака отказался выйти из дома, Хирн выломал дверь и приказал Баке выходить с поднятыми руками.
Either Holly wasn't home or she wouldn't answer the door, and eventually, the guy took off. Или Холли не было дома, или она не хотела открывать дверь, и в конце концов, мужик свалил.
which is the door into the other wing of the house? Какая дверь ведет в другое крыло дома?
How is the door of the house your parents bought you, is that all right? Как там дверь дома, который купили тебе родители, всё нормально?
I knocked on his door on my way down, no answer, По дороге я заскочила к нему, его не было дома.
You want to explain the rodents you deposited at the Millers' door? Не хотите объяснить, зачем вы подложили грызунов на порог дома Миллеров?
Well, a man doesn't go off for nigh thirty years without a word then show up at his mother's door unless there's some kind of serious trouble. Если человек уходит из дома на 30 лет, не сказав ни слова, и вдруг приезжает домой к матери, значит, что-то произошло.
No computers or internet, and I haven't been past my front door in six months. Нет компьютеров или Интернета, и я ни разу не выходит за пределы своего дома за последние 6 месяцев
You'll never step through this door again! И не вздумай переступить порог этого дома!
So she got up from her computer, she walked out the front door and she went to go tell somebody that Ali was alive and that things were falling apart faster than anybody could fix them. Она встала из-за компьютера, вышла из дома и пошла сообщать кому-то, что Элисон жива, и что всё мигом разрушится, ничто не спасет.
Wouldn't you be unhappy if nothing was done to find the culprit, and the key suspect was yelling outside your door? Разве вы были бы довольны, когда ничего не делается для розыска преступника, а главный подозреваемый вопит прямо возле вашего дома?
Well, whatever it was, It chased Mr. Randolph through the woods, Smashed through his front door, followed him up the stairs, and killed him in his bedroom. Кто бы это ни был, он гнался за мистером Рэндольфом по лесу, выбил дверь его дома, загнал его наверх, и убил его в собственной спальне.
The house rules, I lock the front door at 9 o'clock so you must be in by then. Согласно правилам дома, я закрываю входную дверь в 9 часов, так что все должны быть дома к этому времени.
He indicated that he had left his house at 3.30 a.m. for the early morning prayer, leaving the entrance door open, as was his custom. Он подчеркнул, что ушел из дома в 03 ч. 30 м. утра, чтобы совершить раннюю утреннюю молитву, оставив по привычке входную дверь открытой.
When I was at home, at least I had a door I could close and disappear behind when you guys drove me crazy. Когда я был дома, у меня по крайне мере была дверь, которую я могла закрыть и исчезнуть за ней, когда вы сводили меня с ума.
Every door, every window, I'm guessing every exit out of this house - They're all sealed. Все двери, все окна, все возможные выходы из этого дома запечатаны.
I followed him all the way to his front door in the Bronx, Я шла за ним всю дорогу до самой двери его дома в Бронксе.
Ginny, I'm sorry to tell you that tonight, someone broke through the glass door in the back of Chandler's house. Джинни, мне очень жаль, но я должна сообщить, что сегодня вечером кто-то разбил стеклянную дверь на заднем дворе дома Чендлера
Don't leave and don't answer the door, all right? Оставайтесь дома и никому не открывайте дверь, хорошо?
However, children's rights to life, survival, development, dignity and physical integrity do not stop at the door of the family home, nor do States' obligations to ensure these rights for children. Вместе с тем права ребенка на жизнь, выживание, развитие, достоинство и физическую неприкосновенность не прекращают свое действие на пороге семейного дома, как и не теряют силу обязательства государств по обеспечению таких прав детей.
A copy of the order shall be handed to each of the parties, and where a party is absent, the order shall be posted at the door of the family home. Копия приказа выдается каждой из сторон, а в случае, если одна из сторон отсутствует, соответствующий приказ вывешивается у двери дома, где проживает семья.
The current house's magnificent interiors still contain items from William Roberts' building, such as the studded door of the tea room, parts of the oak panelling and staircase, and some of the carved fireplaces and Delft-tiled surrounds. В настоящее время великолепные интерьеры дома по-прежнему содержат элементы здания Уильяма Робертса, такие, как шипованные двери чайной комнаты, части дубовых панелей и лестниц, и некоторые из резных каминов.