| That's why she got divorced... | Нет, она поэтому и развелась: |
| That's why Nicole divorced Tom Cruise! | Вот почему Николь Кидман развелась с Томом Крузом! |
| So I divorced him, took the spent a vigorous three-day weekend on it with the harbormaster. | И я с ним развелась, забрала лодку, и три дня зажигала на ней с начальником порта. |
| Is that why you divorced him? | Вот почему ты развелась с ним. |
| Thanks to Cheryl's gossiping, your wife found out about Todd, then divorced you and took your kids to Virginia Beach. | (бабино) Благодаря сплетням ШЭрил ваша жена узнала про ТОдда, развелась с вами и увезла детей в ВирджИния-Бич. |
| She divorced him a year into his prison term. | Она развелась с ним через год его тюремного срока |
| Don't you already know that your mum divorced him? | Ты же знаешь, что мама с ним развелась? |
| Why I ever divorced your father? | Почему я развелась с твоим отцом? |
| If she divorced a cricket player, she wouldn't have gotten $12 million. | Если она развелась с игроком в крикет, она бы не получила 12 миллионов. |
| When I was very young, my mother divorced my father and I had to go to court to choose between them. | Когда я был очень маленьким, моя мама развелась с моим папой, и мне пришлось выбирать между ними в суде. |
| Barb Melman got divorced and now she has cheek implants and lives in a condo in Norwalk and has to go on dates. | Барб Мелман развелась, и теперь у нее имплантаты в щеках, живет она в квартирке в Норуолке и вынуждена бегать по свиданиям. |
| But I know you're recently divorced, so if you feel like you need to date other guys and see what else is out there... | Я знаю, что ты недавно развелась, так что если тебе нужно встречаться с другими парнями, чтобы узнать, кто еще здесь есть... |
| Well, you know, now that I'm divorced, | Ну, вы знаете, теперь, когда я развелась, |
| In 1940, he secretly took a plural wife, for which his first wife, Zola (daughter of LDS Church apostle Hugh B. Brown, and great-granddaughter of Brigham Young), divorced him. | В 1940 году он тайно взял вторую жену, из-за чего его первая жена, Зола (дочь Хью Брауна, Апостола Церкви Святых последних дней, и правнучка Бригама Янга), развелась с ним. |
| In 1936, Sigurd Hoel and she divorced, and in 1937 she married Wessel Waal and took the last name Waal for good. | В 1936 развелась с Хулем и в 1937 вышла замуж за Вессела Ваала, взяв его фамилию. |
| The heroine was married to Major Oleg Kuprin, an investigator from Petrovka, 38, but divorced, worked as a tutor of German, wrote detective stories under the pseudonym Arina Violova. | Героиня была замужем за майором Олегом Куприным, следователем с Петровки, 38, но развелась, работала репетитором немецкого языка, пишет детективы под псевдонимом Арина Виолова. |
| She was married in 1780 to Baron Axel Ture Gyllenkrok, whom she divorced in 1799. | В 1780 году вышла замуж за барона Акселя Тюра Гилленкрока, с которым развелась в 1799 году. |
| See, I'm recently divorced, and I'm dating someone who is significantly younger than me. | Видите ли, я недавно развелась, и сейчас встречаюсь с человеком, значительно моложе меня |
| She hasn't divorced you yet, has she? | Она с тобой ещё не развелась? |
| Just got divorced and I'm on my own now. | Я только что развелась и сейчас я одна |
| Can I just say all I meant was that if I was married and got divorced my divorce papers came and I was an alcoholic... | Я только хочу сказать все что я имела в виду, что если бы я была замужем и развелась получив бумаги по разводу и будучи алкоголиком... |
| You're not divorced yet and you're inviting other men over? | Ты ещё не развелась, а уже приглашаешь в гости мужиков. |
| (c) the woman shall not have legitimate husband not yet divorced. | с) у женщины не должно быть законного мужа, с которым она еще не развелась. |
| When I got divorced, you were the one that- That made me feel like I wasn't alone, so I guess- I guess I'm just having a really hard time letting you go. | Когда я только развелась, ты был единственным, кто позволял мне чувствовать, что я не одинока, так что я думаю, думаю, у меня просто сложное время, чтобы отпускать тебя. |
| How much time does it take for someone to just say, "By the way, I'm divorced, Italian-style"? | Сколько времени займет у человека на то, чтобы просто сказать: "Кстати, я развелась по-итальянски"? |