My mom hasn't dated anyone since she and my dad got divorced. |
Моя мама ни с кем не встречалась с тех пор, как развелась с отцом. |
I was married 4 years, and then got divorced. |
Была замужем 4 года, потом развелась. |
She was married and then divorced. On 8 September, her house was also burned to the ground. |
Она была замужем, а затем развелась. 8 сентября ее дом был также сожжен до тла. |
The complainant was depressed; his former Canadian wife had divorced him. |
Жалобщик находится в депрессии; его бывшая жена-канадка с ним развелась. |
If she divorced a cricket player, |
Если она развелась бы с игроком в крикет, |
I went to a wedding once where they had swing music and two months later, the couple divorced. |
Однажды я имела несчастье попасть на свадьбу, где играла свинг-группа а два месяца спустя, несчастная пара развелась. |
Smythe and her husband got divorced a year ago. |
Смайт развелась с мужем год назад. |
Then I stopped nurturing a blind hatred for my life and got divorced. |
После чего перестала подкармливать слепую ненависть к своей жизни и развелась. |
So it says here that she and her ex-husband divorced last year. |
Ну, в открытке сказано, что она развелась со своим бывшим мужем в прошлом году. |
Plus, I heard she's recently divorced, too. |
Плюс, я слышал, она недавно тоже развелась. |
Well, I know, but I just got divorced. |
Да, я знаю, но я только что развелась. |
does she know you're divorced? |
Она знает, что ты развелась? |
Eventually, she convinced the Council to give her control and she divorced Quark on the spot. |
В конечном итоге, она убедила Совет дать ей контроль над домом и незамедлительно развелась с Кварком. |
Do you know I divorced his father? |
мама! что я развелась с его отцом? |
You must make the whole world believe you've divorced me. |
Вы должны сделать весь мир считаете, что развелась со мной. |
Mabel she divorced Hiram and got one of his shoes in the settlement. |
Мейбл развелась с Хирамом и получила ботинок в качестве отступных. |
Well, Clark's wife divorced him... after he put her in intensive care. |
Жена Кларка развелась с ним... когда он определил её на усиленное лечение. |
My wife divorced me because I had changed so much from the man I once was. |
Жена развелась со мной из-за того, что я сильно изменился по сравнению с тем, каким был. |
The she started working with him, then she divorced you and moved into the rectory where he now lives. |
Потом она стала с ним работать, потом развелась с вами и переехала в дом пастора, где сейчас и живет. |
And while I sat in solitary confinement, she divorced me and married someone else. |
И пока я сидел в одиночной камере, она развелась со мной и вышла замуж за другого. |
I was married, now I'm divorced! |
Я была замужем, но развелась. |
I hear she's recently divorced from el capitan? |
Я слышал, она недавно развелась с эль капитано? |
Ever since you got divorced, we've noticed the short skirts, |
С тех пор, как ты развелась, мы стали замечать на тебе короткие юбки, |
You meet anybody since you got divorced? |
Кого-нибудь встретила после того, как развелась? |
That's like saying you and I wouldn't be together if my ex-wife hadn't divorced me. |
Это все равно что сказать, что мы не были бы вместе, если бы моя бывшая жена со мной не развелась. |