Английский - русский
Перевод слова Discussing
Вариант перевода Обсуждали

Примеры в контексте "Discussing - Обсуждали"

Примеры: Discussing - Обсуждали
If you were discussing the case, you might want to know Если вы обсуждали дело, то вы захотите узнать, что
But first things first- alicia and I Were just discussing our "ask." Но сперва о главном - Алисия и я только что обсуждали наши "пожелания".
You weren't discussing wedding plans, were you? Вы случайно не обсуждали свадебные планы?
So, as a family, George, Ian, and I were discussing it. Поэтому, мы как семья - Джордж, Иен и я - мы обсуждали это.
I'm sure whatever you're discussing is a matter of national security but the ketchup vat isn't going to refill itself. Я уверен, что бы Вы там не обсуждали голубки, это является очень важным для национальной безопасности но банка с кетчупом сама себя не заправит.
Kevin... we were just discussing how much gold you need to buy us... lots and lots of kilograms of gold. Кевин, мы просто обсуждали как много золота тебе придётся нам купить. Много-много килограммов золота.
Well, John and I were just discussing how he and Kathryn are looking to have some new adventures together. Джон и я как раз обсуждали как он и Кэтрин ищут новые приключения вместе.
Another representative stressed the importance of regional approaches and, in that context, reported that the member States of MERCOSUR were discussing within the framework of their customs union the possibility of harmonizing regional legislation regarding ship dismantling. Другой представитель подчеркнул важность региональных подходов и в этом контексте сообщил, что государства члены МЕРКОСУР обсуждали в рамках своих таможенных союзов возможность согласования регионального законодательства, касающегося демонтажа судов.
Federal government officials had been discussing the feasibility of further enhancement of the process of consultation of civil society, and further progress on that front was expected over the next year. Представители федерального правительства обсуждали возможность дальнейшей активизации процесса консультаций с гражданским обществом, и, как ожидается, в следующем году в этой области будет достигнут дальнейший прогресс.
Beckford held that the magazine showed how "organic intellectuals" of ISKCON were discussing their research and ideas with scholars and in some cases conducting joint research. Бекфорд отмечал, что на страницах журнала «органические интеллектуалы» ИСККОН обсуждали свои исследования и идеи с учёными, а в некоторых случаях - проводили совместные исследования.
Once he is exposed, she nevertheless allows him to leave her home without commotion, not realizing that he is the allegedly murdered boy they have just been discussing. Разоблачив его, она всё же позволяет ему уйти без огласки, не распознав в нём того самого убитого мальчика, которого они только что обсуждали.
And your eyes - the only time you haven't looked bored in the three months since you've been here is when we've been discussing this diagnosis. А твои глаза... единственный раз, когда они выражали что-то кроме скуки, за последние три месяца, находясь здесь, когда мы обсуждали диагноз.
They began discussing the war and talked about the recent sinking of the cruiser HMS Pathfinder, which had become the first ship ever to be sunk by a torpedo fired by a submarine. Они обсуждали войну, в частности говорили о недавней потере крейсера «HMS Pathfinder», ставшего первым кораблём, уничтоженным торпедой, выпущенной с подводной лодки.
Well, we were in the warehouse, where we were discussing the mural that I've commissioned Pam to paint there. Значит, сегодня мы были на складе, где обсуждали рисунок на стене, который я поручила сделать Пэм.
For the past year, China, the euro zone, Japan, Saudi Arabia, and the United States have been discussing these plans among themselves and with the IMF. В течение прошлого года Китай, страны зоны евро, Япония, Саудовская Аравия и Соединенные Штаты обсуждали эти планы между собой и с МВФ.
What do you want to bet they weren't discussing escrow accounts? Хотите пари, что... они врядли обсуждали банковские счета?
You see, I was discussing important things with Her Highness... and when I discovered you outside the library door, naturally, I thought... Понимаете, я и Ее Высочество обсуждали крайне важные вещи... и когда я заметил вас за дверями библиотеки, то естественно предположил...
Just tell me: what were you and Edith discussing in such a huddle? Просто скажи мне, что вы тайно обсуждали с Эдит.
How will the principles and concepts we have been discussing so far be defined? Как будут определяться те принципы и концепции, которые мы обсуждали до сих пор?
So this is what we're thinking about, we're discussing this... Так вот о чём мы думаем, мы обсуждали это...
At the forty-fifth session of the Assembly, when we were discussing the invasion of Kuwait, my delegation called on this body to demonstrate consistency in responding to its resolutions, and we do so again. На сорок пятой сессии Ассамблеи, когда мы обсуждали вторжение в Кувейт, моя делегация призвала этот орган проявить последовательность в соблюдении своих резолюций, и мы вновь призываем к этому.
Experts from more than 70 countries of the five continents and 35 national Red Cross and Red Crescent Societies spent two days discussing technical questions in an informal setting. В течение двух дней эксперты из более чем 70 государств, расположенных на пяти континентах, и 35 национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в неформальной обстановке обсуждали технические вопросы.
In response, some pledges had been made or promised earlier, while donors were also adapting their conditions to the new budget, and discussing their pledging mechanisms before finalizing their contributions. В качестве ответной реакции некоторые взносы были объявлены или обещаны раньше, при этом доноры адаптировали также свои условия к новому бюджету и обсуждали механизмы по объявлению взносов до окончательного оформления своих взносов.
It was so nice to see all the thousands of Facebook and Twitter users discussing the same view, talking to each other as if they were on the same train together. Было так приятно видеть, как тысячи пользователей Facebook и Twitter обсуждали увиденное, говорили друг с другом, словно они все были на одном поезде.
He suggested that delegations which were discussing reducing the number of languages were not trying to be restrictive, but rather to seek some sense of proportion and balance in the costs of the Board's work. Он предположил, что делегации, которые обсуждали вопрос о сокращении числа языков, стремились не к ограничительным мерам, а скорее к поиску определенной пропорциональности и сбалансированности в расходах Совета.