| You heard Mrs French and the prisoner discussing her new will? | Вы слышали, как миссис Френч и обвиняемый обсуждали ее новое завещание? | 
| We've been discussing whether or not to go on with this, but we've decided that that choice should be yours. | Мы обсуждали, стоит ли продолжать шоу или нет, ввиду произошедшего, но мы решили, что выбор за вами. | 
| This particular day, we sat in a workshop together with physicians, nurses and other staff, discussing leukemia in children. | В тот самый день мы сидели на семинаре вместе с врачами, медсёстрами и другим медицинским персоналом и обсуждали детскую лейкемию. | 
| Mr. Flynn and I were just discussing some important business. | Мистер Флинн и я только что обсуждали некоторые важные дела | 
| I was having a supervision earlier, and we were discussing Trish's case. | У меня только что была встреча с куратором, мы обсуждали дело Триш. | 
| Listen, I know what the two of you were probably discussing just now. | Слушайте, я знаю, что вы двое только что, возможно, обсуждали. | 
| Actually, I can't even begin to tell you what we were discussing. | Вообще-то, я даже не могу и слова сказать из того, что мы обсуждали. | 
| You know, we were just discussing these visions of yours. | Мы как раз обсуждали твои видения. | 
| The peace negotiations continued and, since April 1995, the parties have been discussing the item "Socio-economic aspects and agrarian situation". | Мирные переговоры продолжались и с апреля 1995 года стороны обсуждали тему "Социально-экономические аспекты и положение в области сельского хозяйства". | 
| Which brings us right back to what we were discussing the other day. | Что приводит нас к тому, что мы недавно обсуждали. | 
| We are also discussing the various modalities through which we could make our humble contribution to the fiftieth anniversary of the United Nations next year. | Мы также обсуждали различные возможности того, как внести свой скромный вклад в празднование в следующем году пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций. | 
| Last time we were discussing Mr. Harding and the problem with his wife... and I think we were making a lot of progress. | В прошлый раз мы обсуждали проблемы... мистера Хардинга с женой... и, на мой взгляд, достигли большого прогресса. | 
| And we wouldn't even be discussing this if you had the courage to tell Donna the truth - and let her move on. | И мы не обсуждали бы это, если бы тебе хватило смелости быть честным с Донной и позволить ей жить дальше. | 
| And you were discussing the extent of your cooperation with the NSA? | И вы обсуждали степень своего сотрудничества с АНБ? | 
| Perhaps that has always been the case, otherwise we would not have spent more than a century discussing this issue. | Возможно, так было всегда, иначе мы не обсуждали бы этот вопрос более столетия. | 
| Over more than a month every TV show, every newspaper in Russia and abroad has been discussing, condemning, and thus reinforcing the incident. | На протяжении более месяца каждая телепрограмма, каждая газета в России и за рубежом обсуждали, осуждали и таким образом подчеркивали происшествие. | 
| Only a decade ago, in this same Hall, we were exhausting ourselves discussing and commenting on the effects of the Central American crisis. | Всего десятилетие назад в этом самом зале мы до изнеможения обсуждали и комментировали последствия центральноамериканского кризиса. | 
| I think that we have once again to put on the table the issue of special consultations, which we were discussing two years ago. | Я думаю, что мы должны вновь вернуться к вопросу о специальных консультациях, которые мы обсуждали два года назад. | 
| The civil society officers of the GM and the secretariat were regularly exchanging information on the implementation of their work programmes, and discussing complementary and possible joint activities. | Сотрудники ГМ и секретариата, занимающиеся гражданскими организациями, вели регулярный обмен информацией об осуществлении их программ работы, а также обсуждали взаимодополняемость и возможные совместные виды деятельности. | 
| Four years ago, we were discussing the dangers posed by the illegal Russian build-up in our country aimed at our territories. | Четыре года назад мы обсуждали опасности, связанные с незаконным наращиванием российских вооруженных сил в нашей стране, направленным против наших территорий. | 
| Had they not been discovered in time, it is likely that today we would be discussing a responsibility to protect situation in Bolivia. | Если бы их вовремя не разоблачили, то, скорее всего, сегодня мы бы обсуждали с вами здесь вопрос об обязанности по защите в Боливии. | 
| When were you and Robert discussing this? | Когда вы с Робертом это обсуждали? | 
| They were discussing a worksite in Porto and mentioned a worker named Nhurro who worked in Porto. | Они обсуждали стройплощадку в Порту и упомянули человека по имени Ньюрро, который в Порту работал. | 
| And that's what you were discussing when you left the church? | И вы это обсуждали, когда вышли из церкви? | 
| We've been discussing what we'd like said over us if we should fall. | Мы обсуждали то, что хотели бы услышать над своей могилой, если нам не повезет в бою |