Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Различий

Примеры в контексте "Discrimination - Различий"

Примеры: Discrimination - Различий
This, however, found no significant differences between men and women with respect to reported discrimination. Однако существенных различий между мужчинами и женщинами в этом отношении выявлено не было.
These figures do not distinguish between racial and other categories of discrimination. Эти данные не отражают различий между расовой дискриминацией и другими видами дискриминации.
Engaged as it was in the task of eliminating all vestiges of caste discrimination, India could not accept another distinction. Занимаясь задачей ликвидации всех пережитков кастовой дискриминации, Индия не может согласиться с проведением различий по другому признаку.
He said that competition law applied to all firms operating in Zambia without any discrimination between national and foreign firms. Оратор сказал, что закон о конкуренции распространяется на все фирмы, осуществляющие деятельность в Замбии, без проведения каких-либо дискриминационных различий между национальными и зарубежными фирмами.
The delegation had explained that certain differences in treatment in fact constituted "positive discrimination". Делегация объяснила, что наличие некоторых различий в обращении в действительности представляет собой "позитивную дискриминацию".
Notices of elections call upon citizens to elect the best candidates without any kind of discrimination. Государство призывает граждан голосовать за лучших из кандидатов, не проводя различий по каким-либо другим признакам между ними.
Cambodia does not permit non-observance of the right to self-determination or racial distinction or discrimination on its territory. Камбоджа не приемлет нарушений права на самоопределение, а также проведения различий или проявлений расовой дискриминации на своей территории.
The remaining 7 per cent discrepancy, however, was for the most part due to discrimination. Однако оставшиеся 7 процентов различий по большей мере обусловлены дискриминацией.
Similarly, if discrimination means unjustifiable or unreasonable differentiations then the question arises whether certain measures are objectively justifiable. Аналогичным образом, если дискриминация означает несправедливое или неразумное проведение различий, то тогда возникает вопрос, являются ли определенные меры объективно оправданными.
There is no legal difference, and no kind of discrimination, between citizens of metropolitan France and those of the overseas collectivities. Между гражданами метрополии и выходцами из заморских территорий не проводится никаких юридических различий и никакой дискриминации.
Inheritance 12. The laws of Guatemala provide for no discrimination as regards women and inheritance. В законодательстве Гватемалы не проводится никаких дискриминационных различий, в том что касается женщин и порядка наследования.
The right to litigate is guaranteed to both men and women on an equal basis without differentiation, discrimination or preferential treatment. Право на участие в судебном разбирательстве гарантируется как мужчинам, так и женщинам на равной основе без каких-либо различий, дискриминации или преференциального отношения.
CRC strongly recommended that concrete measures be taken to address and reduce the serious gender disparities and discrimination prevailing throughout Pakistan. КПР настоятельно рекомендовал принять конкретные меры для преодоления и сокращения серьезных гендерных различий и дискриминации, существующих на всей территории Пакистана.
A preliminary version, which focuses on gaps based on ethnic discrimination and makes policy recommendations for bridging these gaps, has been completed. Завершена подготовка предварительного варианта доклада, в котором основное внимание уделяется различиям, связанным с этнической дискриминацией, и определяются стратегические рекомендации в целях ликвидации этих различий.
The differences in the grounds of discrimination and the distinctions in the legislation due to this appear to favour this model. Представляется, что из-за различий в признаках дискриминации и отличительных особенностей законодательства эта модель является предпочтительной.
In addition, this could sharpen the perception of ethnic and other differences and provide an additional breeding ground for discrimination. Кроме того, это может обострить восприятие этнических и иных различий и стать дополнительной почвой для дискриминации.
The Universal Declaration of Human Rights also states that there can be no distinction or discrimination on the basis of gender (Arts. 2 and 23). Во Всеобщей декларации прав человека также говорится о недопустимости каких-либо различий или дискриминации по признаку пола (статьи 2 и 23).
It prohibits NGOs from undertaking any activities of a military or political nature and from advocating racial differentiation or discrimination, laying down criminal penalties for any contraventions. Он запрещает НПО проводить любую деятельность военного или политического характера, а также выступать в поддержку расовых различий и дискриминации, предусматривая уголовные наказания за любые такие нарушения.
Thus, there is no gender discrimination with respect to remuneration, recruitment or dismissal in either the public or the private sectors. Кроме того, никаких различий по признаку пола не проводится в области оплаты труда или найма на работу и увольнения ни в государственном, ни в частном секторе.
The colonial power, based on an ideology of racial superiority and in collaboration with some religious organisations, exploited the subtle social differences and institutionalized discrimination. ЗЗ. Колониальная держава, исповедовавшая идеологию расового превосходства, действуя совместно с некоторыми религиозными организациями, использовала в своих интересах нюансы социальных различий и институционализировала дискриминацию.
Since 1997, the purpose of the Pay Equity Act is to redress differences in compensation due to systemic gender discrimination. С 1997 года Закон о равной оплате труда способствует устранению различий в заработной плате, вызванных систематической дискриминацией по признаку пола.
Social exclusion, discrimination and inequality could be overcome if the focus was placed on the humanity shared by everyone, regardless of racial, social, economic or political differences. Социальную изоляцию, дискриминацию и неравенство можно преодолеть только в том случае, если особое внимание будет уделяться гуманности, общей для всех людей, независимо от расовых, социальных, экономических и политических различий между ними.
The State party refers to the Committee's jurisprudence that distinctions are not discrimination if based on reasonable and objective grounds and aimed at a legitimate purpose. Государство-участник ссылается на решение Комитета о том, что проведение различий не носит дискриминационного характера, если оно основано на разумных и объективных признаках и направлено на достижение легитимной цели.
Openness, global solidarity and firm political leadership are a must if we want to bridge the gaps created by stigmatization, discrimination and denial with respect to ethnic, cultural or religious differences. Открытость, глобальная солидарность и твердое политическое руководство являются обязательными, если мы хотим ликвидировать разрыв, созданный социальным отчуждением, дискриминацией и отрицанием этнических, культурных или религиозных различий.
Another very relevant guarantee is that it outlaws any discrimination with regard to wages, advantages, or working conditions between Costa Ricans and foreigners. Еще одной гарантией, имеющей непосредственное отношение к настоящему делу, является запрещение дискриминации в отношении заработной платы, преимуществ или условий труда на основе проведения различий между костариканцами и иностранцами.