Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Discrimination - Недискриминации"

Примеры: Discrimination - Недискриминации
In addition to this Law and prior to its adoption, there were a number of laws in the Republic of Macedonia containing provisions on (non)-discrimination. В дополнение к этому Закону и до его принятия в Республике Македония действовал ряд законов, содержащих положения о недискриминации.
With regard to article 2 of the Convention, he stressed the importance of Austria's obligations under the 1919 Treaty of St. Germain, particularly articles 63 and 66 concerning equality before the law and discrimination on grounds of race or national origin. ЗЗ. Что касается статьи 2 Конвенции, он подчеркивает значение обязательств, взятых на себя Австрией в рамках Сен-Жерменского договора 1919 года, в частности по статьям 63 и 66, касающимся равенства перед законом и недискриминации по признакам расы или национального происхождения.
This intention probably derives from the fact that the Declaration in effect has less force than an international convention, so a provision that would oblige States to ensure a ban on discrimination could be a step forward. В основе этого намерения, возможно, лежит тот факт, что Декларация, в принципе, имеет меньшую юридическую силу, чем международная конвенция, в связи с чем положение, обязывающее государства обеспечивать применение принципа недискриминации, может представлять собой шаг вперед.
The Committee had also adopted a statement on terrorism and human rights underlining the need to observe the principle of non - discrimination in counter - terrorism measures. Комитет также принял заявление по вопросу о терроризме и правах человека, в которых подчеркивается необходимость соблюдения принципа недискриминации при принятии мер по борьбе с терроризмом.
The Committee hoped that the Government will take steps to ensure consistency in its non-discrimination and equality legislation, and amend the Equal Opportunities Bill so that it also protects against discrimination based on political opinion and social origin. Комитет выразил надежду на то, что правительство примет меры для обеспечения соответствия своего законодательства о недискриминации и равноправии и внесет изменения в законопроект о равных возможностях, с тем чтобы он также обеспечивал защиту от дискриминации по признакам политических убеждений и социального происхождения48.
In the case of religious minorities, it should be noted that, although non-discrimination on the grounds of religion is not enunciated in the Convention, CERD does acknowledge the intersectionality of racial and religious discrimination. В отношении религиозных меньшинств следует отметить, что, хотя в Конвенции нет положений, касающихся недискриминации по признаку вероисповедания, КЛРД признает тесную взаимосвязь между расовой и религиозной дискриминацией.
In Bosnia and Herzegovina legislation, the principle of non-discrimination and of discrimination being legally forbidden is incorporated into all Constitutional provisions, including: В законодательстве Боснии и Герцеговины принцип недискриминации и юридического запрещения дискриминации включен во все конституционные положения, в том числе:
Chile established the Programme for Tolerance and Non-Discrimination to promote the creation of conditions for the full enjoyment of rights and the participation in public life by those segments of the society vulnerable to discrimination. Правительство Чили разработало программу по утверждению принципов терпимости и недискриминации в стране в целях содействия созданию условий для полного осуществления прав и участия в общественной жизни всех слоев общества, подверженных дискриминации.
He wished to know whether the State party had taken steps to implement the suggestions made in the Durban Programme of Action on raising public awareness about discrimination and shifting to a culture of non-discrimination and increased respect for equality. Он хотел бы знать, приняты ли государством-участником меры с целью реализации предложений, высказанных в Дурбанской программе действий в отношении повышения информированности общественности о дискриминации и переориентации на культуру недискриминации и более строгое уважение равенства.
It would be useful to have further details on any cases of discrimination in the labour market, since it was not clear to what degree the legislation on non-discrimination in employment had been enforced. Было бы полезно получить дальнейшие сведения о случаях дискриминации на рынке труда, так как не ясно, до какой степени обеспечивается применение законодательства о недискриминации в сфере трудоустройства.
The relationship between the principle of non-discrimination and the related principle of national treatment aimed at preventing discrimination between foreigners and nationals was extremely interesting. Взаимосвязь между принципом недискриминации и смежным принципом национального режима, имеющая целью предотвратить дискриминацию между иностранцами и своими гражданами, является чрезвычайно интересной.
In its general comment relating to the principle of non-discrimination, the Human Rights Committee pointed out that States Parties should, if necessary, take affirmative action in order to diminish or eliminate conditions which cause or help to perpetuate discrimination prohibited by the Covenant. В своем замечании общего порядка, касающемся принципа недискриминации, Комитет по правам человека указал, что государства-участники должны, когда это необходимо, предпринимать активные практические меры с целью сглаживания или устранения условий, которые влекут за собой или же поощряют осуществление дискриминации, запрещенной Пактом.
The results of the study could make it possible to draw up an international school strategy to combat all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief, which could centre on the elaboration and realization of a minimum joint programme of tolerance and non-discrimination. Результаты подобного анкетирования могли бы содействовать разработке международной стратегии в области образования в целях борьбы со всеми формами нетерпимости и дискриминации на основе религии и убеждений, ориентированной на подготовку и осуществление совместной программы-минимум для развития терпимости и недискриминации.
Furthermore, the Committee recommends that the State party strengthen its efforts in order to revise prevailing cultural attitudes and traditional practices which constitute a form of gender-based discrimination, contrary to the principle of non-discrimination enshrined in article 2 of the Convention. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику активизировать мероприятия по ломке укоренившихся культурных стереотипов и традиций, являющихся одной из форм дискриминации по признаку пола и противоречащих принципу недискриминации, закрепленному в статье 2 Конвенции.
Various resolutions adopted by the General Assembly had proclaimed that the prevention of discrimination and the protection of minorities were two of the most important aspects of United Nations activities, and the International Court of Justice had widely recognized the need to respect the principle of non-discrimination. В различных резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей, содержатся заявления о том, что двумя важнейшими аспектами деятельности Организации Объединенных Наций являются предотвращение дискриминации и защиты меньшинств, и Международный Суд полностью признает необходимость соблюдения принципа недискриминации.
The provisions on the concept of discrimination, the prohibition of retaliatory measures and the burden of proof are included in the new Non-Discrimination Act which entered into force on 1 February 2004. Положения, касающиеся концепции дискриминации, запрещения ответных мер и бремени доказывания, включены в новый Закон о недискриминации, который вступил в силу 1 февраля 2004 года.
ILO was looking forward to cooperating further with the United Nations system in the area of equality and non-discrimination, and was convinced that the fight against discrimination was crucial to protecting all human rights. МОТ готова сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций в области обеспечения равенства и недискриминации и убеждена в том, что борьба против дискриминации имеет исключительно важное значение для защиты всех прав человека.
In light of the history of mistreatment and discrimination suffered by African-Americans, he expressed disapproval of any rescinding of affirmative action policies by the Government and objected to such measures being proposed in the name of the principle of non-discrimination. Напомнив об истории притеснений и дискриминации, которым подвергались афроамериканцы, он выразил несогласие с любым свертыванием правительством стратегий положительных действий и возражал против того, чтобы такие меры предлагались под предлогом осуществления принципа недискриминации.
On 26 July 2001, at its substantive session, the Economic and Social Council adopted resolution 2001/39 on genetic privacy and non-discrimination, in which it urged States to ensure that no one shall be subjected to discrimination based on genetic characteristics. 26 июля 2001 года на своей основной сессии Экономический и Социальный Совет принял резолюцию 2001/39 по вопросу о генетической конфиденциальности и недискриминации, в которой он настоятельно призвал государства обеспечить, чтобы никто не подвергался дискриминации по признаку генетических характеристик.
Since injustice and discrimination are the main reasons for poverty, a human rights-based approach to development, which emphasizes principles of universality, equality and non-discrimination, participation, inclusion, accountability and the rule of law, must be reaffirmed and guide the process. Поскольку несправедливость и дискриминация являются главными причинами нищеты, правозащитный подход к развитию, основанный на принципах универсальности, равенства и недискриминации, участия, всеобщей причастности, подотчетности и законности, должен быть подтвержден и служить ориентиром для этого процесса.
A special position in protection of equality and against discrimination is assumed by the General Equal Treatment Act, which serves the implementation of four European anti-discrimination directives and entered into force on 18 August 2006. Особое место среди инструментов защиты принципов равенства и недискриминации занимает вступивший в силу 18 августа 2006 года Общий закон о равном обращении, направленный на осуществление четырех европейских антидискриминационных директив.
Austria (comments): Rejects this point in that the question of discrimination and non-discrimination in the European Union cannot be resolved by each country individually and is subject to Community legislation. Австрия (замечания): Отклоняет данный пункт, поскольку вопрос о дискриминации и недискриминации в ЕС не может решаться индивидуально каждой страной и регулируется законодательством Сообщества.
The Committee notes that the State party established a task force in 1993 to undertake a review of the law to ensure non-discrimination against women and initiate statutory reforms with regard to gender discrimination. Комитет отмечает, что в 1993 году государство-участник сформировало целевую группу по пересмотру законодательства в целях обеспечения принципа недискриминации в отношении женщин и разработки законодательных реформ в интересах борьбы с дискриминацией по признаку пола.
The Committee further urges the State party to use promotion of and training on child rights as a means of ending discrimination and to prosecute persons who violate non-discrimination provisions of the law. Комитет также настоятельно призывает государство-участник воспользоваться механизмом поощрения прав ребенка и профессиональной подготовки по этому вопросу в качестве средства искоренения дискриминации и наказывать лиц, нарушающих положения законодательства о недискриминации.
The ambiguous terminology in the non-discrimination provisions of international human rights, which have used the terms "distinction" and "discrimination" interchangeably to cover the same concept, has created great confusion. Двузначность терминологии, изложенной в положениях о недискриминации международных договоров о правах человека, в которых для обозначения одного и того же понятия взаимозаменяемо употреблялись термины "различие" и "дискриминация", создала большую путаницу.