Английский - русский
Перевод слова Discrimination
Вариант перевода Недискриминации

Примеры в контексте "Discrimination - Недискриминации"

Примеры: Discrimination - Недискриминации
Based on what has been entered in the programmes and strategies, it can be stated that the need to interfere and to prevent racism and discrimination on the one hand and to promote good ethnic relations and non-discrimination on the other hand has been recognized nationally. На основании того, что было записано в программах и стратегиях, можно утверждать, что необходимость вмешательства и предупреждения расизма и дискриминации, с одной стороны, и развития благоприятных межэтнических отношений и недискриминации, с другой стороны, уже признаны на национальном уровне.
With regard to the definition of equality and non-discrimination, the Labour Code had been amended to include the concept of indirect discrimination in French law, in line with relevant directives of the European Union, and the Penal Code had been amended accordingly. Что касается определения равенства и недискриминации, то в трудовой кодекс внесены поправки, с тем чтобы включить в него понятие косвенной дискриминации во французское законодательство, в соответствии с директивами Европейского союза, и соответствующие поправки внесены в Уголовный кодекс.
The principle of non-discrimination and the right to protection from abuse and exploitation are some of the cornerstones of the Convention on the Rights of the Child, and yet the abuse and discrimination of girls too often go unnoticed and unpunished. Принцип недискриминации и право на защиту от жестокого обращения и эксплуатации являются основополагающими элементами Конвенции о правах ребенка, и тем не менее случаи жестокого обращения с девочками и их дискриминации зачастую остаются незамеченными и безнаказанными.
Accordingly, the arbitrariness can be asserted without regard to motive or purpose"; (d) The principle of non-discrimination applies to both de jure and de facto discrimination. Соответственно, произвол может оцениваться без учета мотива или цели"; d) принцип недискриминации применяется как в отношении дискриминации де юре, так и в отношении дискриминации де-факто.
The Committee notes that the Constitution enshrines general provisions against discrimination, although it does not always apply to foreigners, and that further legislation and policies are not in line with the general principle of non-discrimination. Комитет отмечает, что Конституция государства-участника предусматривает общие положения, запрещающие дискриминацию, хотя эти положения не всегда применяются к иностранцам, и что другие законодательные положения и политика не соответствуют общему принципу недискриминации.
Review its national legal framework, and fully incorporate the principle of non-discrimination, and adopt a pro-active strategy to eliminate discrimination on any grounds, notably against the most vulnerable groups (Slovakia); 64.28 провести обзор национальной правовой базы, в полной мере отразить в ней принцип недискриминации и разработать инициативную стратегию ликвидации дискриминации по каким бы то ни было признакам, в частности в отношении наиболее уязвимых групп (Словакия);
Qatar was a party to many international human rights instruments that aimed to combat discrimination, including on the basis of race or gender, and had, inter alia, integrated human rights principles into its school curricula with a view to promoting non-discrimination and equality. Катар является стороной многих международно-правовых документов по правам человека, направленных на борьбу с дискриминацией, в том числе дискриминацией по признаку расы или пола и, в частности, с целью поощрения недискриминации и равенства разрабатывает свои школьные планы с учетом принципов прав человека.
The ILO action plan against discrimination included promoting gender equality through more integrated and coordinated global action, mainstreaming non-discrimination and equality into decent work country programmes and promoting better laws and their enforcement, among other measures. План действий МОТ по борьбе с дискриминацией включает поощрение гендерного равенства посредством осуществления более интегрированных и согласованных глобальных действий, учет вопросов недискриминации и равенства в страновых программах по обеспечению людей достойной работой и содействие разработке более качественных законов и обеспечению их применения, а также другие меры.
The Committee further notes that article 11, paragraph 1, of the Constitution on equality and non-discrimination includes none of the prohibited grounds of discrimination referred to in article 1, paragraph 1, of the Convention (art. 1). Комитет далее отмечает, что пункт 1 статьи 11 Конституции, касающийся равенства и недискриминации, не включает ни одного из запрещенных оснований дискриминации, приведенных в пункте 1 статьи 1 Конвенции (статья 1).
When preparing integration programmes and participating in the formation of state policy regarding ethnic minorities, the Department of Ethnic Minorities and Lithuanians Living Abroad seeks to implement the principle of non-discrimination and ensure that all ethnic minorities can exercise their rights and did not suffer from discrimination. При подготовке программ интеграции и участия в формировании государственной политики в отношении этнических меньшинств Департамент по делам этнических меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, стремится придерживаться принципа недискриминации и обеспечивать, чтобы все этнические меньшинства могли осуществлять свои права и не страдали от дискриминации.
The principle of non-discrimination also requires that States pay continuous attention to the accessibility and adaptability of the schemes to different physical, geographical, social, cultural contexts, taking into consideration particular constraints faced by groups particularly vulnerable to discrimination; Принцип недискриминации также требует от государств уделения постоянного внимания вопросам доступности и гибкости схем с учетом различных физических, географических, социальных и культурных условий, принимая во внимание особые трудности, с которыми сталкиваются группы, являющиеся наиболее уязвимыми перед лицом дискриминации;
(p) Shape and implement all counter-terrorism measures in accordance with the principles of gender equality and non-discrimination, fully taking into account instances where inequalities between men and women are combined with other grounds of discrimination prohibited by international law; р) разрабатывать и осуществлять все меры по борьбе с терроризмом в соответствии с принципами равенства между мужчинами и женщинами и недискриминации, в полной мере принимая во внимание случаи, когда неравенство между мужчинами и женщинами сочетается с другими основаниями для дискриминации, запрещенными международным правом;
The Commission preparing the reform of the non-discrimination legislation submitted its Report on Measures to Combat Discrimination in December 2009. Комиссия, занимающаяся подготовкой реформы законодательства в области недискриминации, представила свой Доклад о мерах по борьбе с дискриминацией в декабре 2009 года.
As a result, on 7 February 2014, the Congress passed an amendment to the Federal Law to Prevent and Eliminate Discrimination to provide greater protection with respect to equality and non-discrimination. В результате 7 февраля 2014 года Конгресс принял поправку к Федеральному закону о предотвращении и ликвидации дискриминации, предусматривающую усиление защиты в отношении равенства и недискриминации.
The UNESCO Convention against Discrimination in Education is a key instrument addressing the fundamental principles of non-discrimination and equality of opportunity in education. ЗЗ. Конвенция ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования представляет собой один из ключевых правовых актов, устанавливающих основополагающие принципы недискриминации и равенства возможностей в области образования.
Many legislative and regulatory instruments also prohibit discrimination in a variety of fields. Принципы равенства между людьми и недискриминации закреплены в Конституции, которая в своей первой статье гласит, что "все граждане Буркина-Фасо рождаются свободными и равноправными".
The Committee is concerned that the Roma continue to suffer prejudice and discrimination, in particular with regard to access to housing and employment. Ь) Государству-участнику следует гарантировать принцип недискриминации при осуществлении своей практики депортации и возвращения иностранцев в страны их происхождения.
Discrimination and poverty could be causes and consequences of each other; poverty alleviation strategies must therefore be based on the principle of non-discrimination. Дискриминация и нищета могут быть как причинами, так и следствиями друг друга; поэтому стратегии по борьбе с нищетой должны быть основаны на принципе недискриминации.
The National Programme for the Prevention and Elimination of Discrimination was also introduced in 2012 to promote a culture of non-discrimination and to ensure that this principle guides the actions of the federal administration. Кроме того, с 2012 года действует Национальная программа по предупреждению и ликвидации дискриминации, направленная на развитие культуры недискриминации и учета этого принципа в деятельности федеральной администрации.
The National Council for Combating Discrimination and the Permanent Election Authority were also established to guarantee and supervise the implementation of the principles of equality and non-discrimination among citizens and the good functioning of electoral consultations. Для обеспечения гарантий и мониторинга соблюдения принципов равенства и недискриминации граждан, а также надлежащего проведения избирательных консультаций были созданы Национальный совет по борьбе с дискриминацией и Постоянный избирательный орган.
The Declaration on the Elimination of all Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief extensively addresses the principle of non-discrimination in its articles 2, 3 and 4. Принцип недискриминации подробно рассматривается в статьях 2, 3 и 4 Декларации о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений.
Since its establishment, the National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism (INADI) has carried out activities to raise the profile of historically vulnerable groups and to raise awareness within society about non-discrimination and respect for diversity. С момента своего создания Национальный институт по борьбе с дискриминацией, ксенофобией и расизмом проводит мероприятия с целью привлечь больше внимания к уязвимым группам населения и повысить уровень осведомленности общества о важности недискриминации и уважения к разнообразию.
With reference to paragraph 7(a) of resolution 22/31 regarding public functionaries, Romania reported that since 2011, the National Council for Combating Discrimination had enhanced training for magistrates, lawyers and mediators on the principles of equality and non-discrimination. В связи с пунктом 7 а) резолюции 22/31, касающимся государственных должностных лиц, Румыния сообщила, что с 2011 года Национальный совет по борьбе с дискриминацией активизировал подготовку магистратов, адвокатов и посредников по принципам равенства и недискриминации.
The law "On Protection from Discrimination" is in line with the four EU Directives in the field of non-discrimination and some specific provisions conform to principles, international conventions and provisions related to non-discrimination. Закон о защите от дискриминации соответствует четырем директивам ЕС в области недискриминации, а некоторые конкретные положения соответствуют принципам и положениям международных конвенций, касающихся недискриминации.
The passage of the Law on the Prevention of Discrimination of Persons with Disabilities in 2006 was a significant contribution to achievement of the principles of non-discrimination and equality of all citizens of the Republic of Serbia. Принятие Закона о предотвращении дискриминации инвалидов в 2006 году представляет собой существенный вклад в обеспечение принципов недискриминации и равенства всех граждан Республики Сербия.