Colombia possesses a constitutional and legislative framework that ensures equality and freedom from discrimination as the pillars underpinning rights. |
В Колумбии существует конституционная и правовая база для обеспечения равенства и недискриминации, являющаяся фундаментом гарантированного соблюдения прав человека. |
Land was not allocated on the basis of ethnic or tribal origin, but on the basis of legislation guaranteeing freedom from discrimination. |
Земля распределяется не по этническому или племенному признаку, а на основе законодательства, гарантирующего соблюдение принципа недискриминации. |
The concepts of equality and discrimination lie at the heart of all gender-sensitive perspectives. |
В основе всех гендерных аспектов лежит концепция равноправия и недискриминации. |
The principle of non discrimination is reflected in various legislation, Policies and programmes. |
Принцип недискриминации отражается в различных законодательных актах, политике и программах. |
The principle of equality and non discrimination has been incorporated in the revised constitution as well as other laws. |
Принцип равенства и недискриминации закреплен в пересмотренной Конституции, а также в других законодательных актах. |
With religious intolerance and discrimination on the increase, Pakistan asked how Norway would respond to a withdrawal of this provision. |
В условиях усиления религиозной нетерпимости и недискриминации Пакистан хотел бы узнать, как Норвегия будет реагировать на отмену этой нормы. |
The working group had adopted recommendations addressed to the Government, in which it had emphasized the need to draft a national law against discrimination. |
Эта группа приняла рекомендации для правительства о необходимости разработки проекта национального закона о недискриминации. |
Article 8 of the Federal Constitution contains a non-discrimination clause prohibiting discrimination on grounds of lifestyle. |
В статье 8 Федеральной конституции содержится положение о недискриминации из-за образа жизни. |
He discussed the historical development of the principle of non- discrimination in international law, making reference to the Universal Declaration of Human Rights and the Convention. |
Он коснулся истории развития принципа недискриминации в международном праве, сославшись на Всеобщую декларацию прав человека и Конвенцию. |
The verb "to ensure" in the resolution seems to convey an intention to oblige States to ban discrimination on genetic grounds. |
Слово «обеспечить», содержащееся в резолюции, как представляется, отражает намерение вменить государствам в обязанность обеспечить принцип недискриминации по генетическим признакам. |
The Constitution of the Republic of Maldives guarantees to all persons the same rights and freedoms and upholds the principles of equality and non discrimination. |
Конституция Мальдивской Республики гарантирует всем лицам одинаковые права и свободы и защищает принципы равенства и недискриминации. |
It is a strategic document in compliance with the political framework of the EU for observing the principle of equal opportunities and non - discrimination for all citizens. |
Этот документ стратегического значения построен на основе соответствующей политической базы ЕС в области соблюдения принципа равных возможностей и недискриминации для всех граждан. |
The Italian Government has thus undertaken several measures, at the legislative level, to enforce, inter alia, the principle of non discrimination and gender equality. |
На законодательном уровне правительство Италии предприняло ряд мер, направленных, в частности, на практическое применение принципа недискриминации и гендерного равенства. |
Section 18 (4) (c) provides some exceptions to the principle of non discrimination in respect to the application of Customary Law. |
Статья 18 (4) с) предусматривает некоторые исключения в отношении принципа недискриминации в связи с применением норм обычного права. |
1.9 Prior to the enactment of the Equality Act, other pieces of legislation had been passed in an effort to promote equality and non discrimination. |
1.9 До вступления в силу Закона о равенстве были приняты другие законодательные акты в целях содействия достижению равенства и недискриминации. |
The situation of the Roma, in terms of equality and discrimination, remains a major challenge, in particular in the area of housing. |
Положение представителей рома с точки равенства и недискриминации остается серьезной проблемой, особенно в сфере жилья. |
Sri Lanka has signed the following treaties and conventions having a bearing on the Principle of non discrimination: |
Шри-Ланка подписала следующие договоры и конвенции, в которых упоминается принцип недискриминации: |
Brazil recognized the progress made regarding equality and discrimination of women, children, civil liberties and right to a fair trial. |
Бразилия признала прогресс в вопросах обеспечения равенства и недискриминации женщин, детей, гражданских свобод и права на справедливое судебное разбирательство. |
With the amendments to the Constitution of 2001, the Ombudsman was tasked with paying particular attention to safeguarding the principles of non discrimination and equitable representation. |
После внесения поправок в Конституцию в 2001 году омбудсмену было поручено уделять особое внимание обеспечению принципов недискриминации и равного представительства. |
The Committee urges the State party to adopt comprehensive legislation on non-discrimination to eliminate formal and substantive discrimination. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять всеобъемлющее законодательство о недискриминации, с тем чтобы ликвидировать дискриминацию и по форме и по существу. |
The draft Law on Anti-Discrimination and Equality includes provisions dealing with both direct and indirect discrimination. |
Законопроект о недискриминации и равенстве включает положения, охватывающие как прямую, так косвенную дискриминацию. |
It carried out training on equality and non-discrimination issues, investigated complaints and provided independent assistance to persons facing discrimination. |
Она организует подготовку по вопросам равенства и недискриминации, расследует жалобы и оказывает независимую помощь лицам, столкнувшимся с дискриминацией. |
The aim of anti-discrimination provisions is to prohibit discrimination that impacts on human rights, fundamental freedoms and human dignity. |
Цель положений о недопущении недискриминации - запретить дискриминацию, посягающую на права человека, основные свободы и достоинства человека. |
No violations of the principle of equality and no religious discrimination were recorded in Ukraine during the period under consideration. |
За отчетный период нарушений принципа равноправия и недискриминации по признаку религии в Украине зафиксировано не было. |
As noted above, the non-discrimination principle does not prevent the taking of special measures to diminish discrimination. |
Как отмечалось выше, принцип недискриминации не исключает возможности принятия специальных мер по снижению уровня дискриминации. |