Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Масштабы

Примеры в контексте "Dimensions - Масштабы"

Примеры: Dimensions - Масштабы
We must recognize the multidimensional nature of drug abuse and the underlying factors that contribute to its worldwide dimensions. Мы должны признать многосторонний характер злоупотребления наркотиками и лежащие в его основе факторы, которые придают этому явлению международные масштабы.
The drug issue has such global dimensions that there is a clear need to intensify international co-operation. Проблема наркотиков имеет столь огромные глобальные масштабы, что она безусловно требует активизации международного сотрудничества.
Cooperation between the AALCC and the United Nations has been consolidated and has found new dimensions in recent years. Сотрудничество между ААКПК и Организацией Объединенных Наций укрепляется и в последние годы приобретает новые масштабы.
In Africa, the phenomenon is assuming particularly alarming dimensions. В Африке масштабы этого явления начинают вызывать тревогу.
The impunity assumed greater dimensions after the United Nations observers had been compelled to reduce their activities. Безнаказанность приобрела еще большие масштабы после того, как наблюдатели Организации Объединенных Наций были вынуждены ограничить свою деятельность.
Increased centralization of corporate-linked functions has changed the dimensions of the urban hierarchy. Усиление централизации корпоративных функций изменяет масштабы городской иерархии.
The phenomenon has transnational dimensions that require an effective and well-coordinated international response, particularly within the United Nations system. Это явление имеет транснациональные масштабы и требует от международного сообщества эффективных и хорошо скоординированных действий, особенно в рамках системы Организации Объединенных Наций.
We must also pay urgent attention to the disturbing economic dimensions of the drug menace, which are seriously undermining our efforts. Мы должны также в срочном порядке обратить внимание на тревожные масштабы угрозы наркотиков в экономической сфере, которые серьезным образом подрывают наши усилия.
The seriousness and international dimensions of the fight against drugs make everyone's cooperation necessary. Серьезность и международные масштабы борьбы с наркотиками требуют всеобщего сотрудничества.
These problems are of global dimensions in that they affect most regions of the world and require collective action by the international community. Эти проблемы имеют глобальные масштабы, поражая большинство регионов мира и требуя со стороны международного сообщества коллективных действий.
Forced displacement has become a problem of alarming dimensions. Случаи насильственного перемещения приобрели тревожные масштабы.
The longer-term dimensions of the HIV/AIDS pandemic cannot yet be forecast with confidence. В долгосрочной перспективе масштабы распространения пандемии ВИЧ/СПИД пока что точно спрогнозировать не удается.
Globalization results in even the smallest conflict assuming larger implications and dimensions in a very short time. Глобализация ведет к тому, что даже самые незначительные конфликты очень быстро порождают более серьезные последствия и приобретают более широкие масштабы.
They often spill over national borders and increasingly are taking on regional dimensions. Они зачастую выходят за рамки национальные границ и все чаще приобретают региональные масштабы.
Terrorism has assumed international dimensions through a mix of destructive transnational networks. Терроризм приобрел международные масштабы в результате использования разнообразных транснациональных сетей деструктивного характера.
During conflict and in post-conflict situations, gender-based violence takes on horrifying dimensions. Во время конфликтов и в постконфликтных ситуациях насилие в отношении женщин приобретает ужасающие масштабы.
At that time the world was still in the initial stage of the digital revolution, which has since acquired tremendous dimensions. В то время мир находился лишь на начальной стадии революции в области цифровых технологий, которая с тех пор приобрела огромные масштабы.
In particular, the economic challenges, whose dimensions and repercussions were initially greatly underestimated by most observers, hampered the process of growing together. В частности, процессу сближения мешали экономические проблемы, масштабы и последствия которых первоначально были недооценены большинством наблюдателей.
Recently, the international dimensions and ramifications of terrorism had become more significant and more obvious. В последнее время масштабы и ответвления международного терроризма увеличились и стали более очевидными.
It must take on broader dimensions through growing involvement of the States members of the General Assembly. Он должен приобретать более широкие масштабы через более активное участие в этом деле государств-членов Генеральной Ассамблеи.
The dimensions of poverty in CIS are quite different. Масштабы нищеты в СНГ являются весьма различными.
They have now assumed transnational criminal dimensions. Сейчас она обрела транснациональные преступные масштабы.
International relations have since entered a new phase whose dimensions and repercussions we are still assessing. С тех пор международные отношения вступили в новую фазу, и мы до сих пор не можем оценить масштабы и последствия этих изменений.
The appalling dimensions of those attacks revealed the nature of the new threats that the international community is currently facing. Беспрецедентные масштабы этих нападений выявили характер новых угроз, с которыми сегодня сталкивается международное сообщество.
Without urgent and effective action, its dimensions will continue to expand. Если не будут приняты неотложные и эффективные меры, ее масштабы будут расширяться.