The difficult financial situation had led to a recruitment freeze, which was preventing the Tribunals from recruiting and replacing essential staff. |
Тяжелое финансовое положение обусловило необходимость введения моратория на набор кадров, что тем самым мешает трибуналам осуществлять набор и замену основного персонала. |
The difficult situation of health professionals bears closely upon the right to health. |
Тяжелое положение сотрудников здравоохранительных учреждений тесно связано с реализацией права на здоровье. |
Our world has been going through extremely difficult times since 11 September 2001. |
После событий 11 сентября 2001 года мир переживает чрезвычайно тяжелое время. |
The ravages of the series of hurricanes on our tourism industry also points to difficult economic times ahead. |
Урон, который недавние ураганы нанесли индустрии туризма, также предвещает тяжелое будущее для экономики. |
Recalling the Sachs report, he indicated that the lack of financial resources was exacerbating the difficult situation in Africa. |
Обращаясь к докладу Сакса, выступающий указал, что отсутствие финансовых ресурсов лишь усугубляет и без того тяжелое положение Африки. |
About 40 per cent of that sum was already available, which was a good result given the current difficult financial situation. |
Приблизительно 40 процентов этой суммы уже имеется, что является хорошим результатом, учитывая тяжелое нынешнее финансовое положение. |
The position of the Roma women in BiH is extremely difficult. |
Положение женщин рома в Боснии и Герцеговине крайне тяжелое. |
The fiscal and economic situation in the country is extremely difficult. |
Финансовое и экономическое положение в стране чрезвычайно тяжелое. |
Lebanon had undergone many crises, leaving a difficult legacy. |
Ливан пережил много кризисов, оставивших за собой тяжелое наследие. |
The Netherlands noted Somalia's difficult historical background and commended the TFG for engaging with the UPR. |
Нидерланды отметили, что у Сомали было тяжелое историческое прошлое, и высоко оценили сотрудничество ПФП при проведении УПО. |
The resilience of the people has been remarkable in these difficult times, with countless examples of mutual assistance. |
Стойкость людей в это тяжелое время была необыкновенной: бессчетное количество раз люди оказывали помощь друг другу. |
I come to the Assembly at a difficult time in Pakistan's history. |
Я прибыл на Ассамблею в тяжелое для Пакистана время. |
Djibouti congratulated Chad for its openness to the Council mechanisms despite the difficult situation in the country. |
Джибути выразила признательность Чаду за его открытость к механизмам Совета, несмотря на существующее в стране тяжелое положение. |
Many have the capacity to do so, even in difficult economic times. |
Многие способны сделать это, даже в тяжелое для экономики время. |
Nicaragua stated that it was necessary to take into account the difficult situation in which Syria found itself. |
Никарагуа заявила, что необходимо учитывать тяжелое положение, в котором оказалась Сирия. |
Food, climate, energy and financial problems are aggravating the already difficult situation of developing countries. |
Продовольствие, климат, энергия и финансовые проблемы усугубляют и без того тяжелое положение развивающихся стран. |
Lack of access to conflict areas by United Nations human rights mechanisms and other relevant international agencies exacerbates an already difficult human rights situation. |
Отсутствие у правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных учреждений возможности посетить районы конфликтов усугубляет и без того тяжелое положение в области прав человека. |
Burundi also continues to face a difficult economic situation and widespread poverty. |
Кроме того, в Бурунди по-прежнему сохраняются тяжелое экономическое положение и повсеместная нищета. |
This session is opening at a particularly difficult moment for humanity. |
Эта сессия открывается в особенно тяжелое время для человечества. |
She's had a difficult past, Roman. |
У неё было тяжелое прошлое, Роман. |
It must be a difficult time for your organization. |
Должно быть, это тяжелое время для вашей организации. |
And thank you for asking, especially given the difficult morning you've had. |
И спасибо, что спросили, особенно учитывая какое тяжелое утро у вас выдалось. |
As your mother said... that is a very difficult decision to make. |
Как твоя мама сказала... это было очень тяжелое решение. |
During her interview with the Danish Immigration Service on 26 July 2013, she referred to the difficult social conditions in China as a reason for her asylum application. |
В ходе собеседования с сотрудниками Иммиграционной службы Дании, которое было проведено 26 июля 2013 года, в качестве причины подачи прошения о предоставлении ей убежища она назвала тяжелое социальное положение в Китае. |
I know this was a difficult case, agent mcguire, But martin's had to deal with major trauma In the field before. |
Я знаю, у вас было тяжелое дело, агент Магуайр, но Мартину уже приходилось сталкиваться с ужасными вещами на работе. |