Английский - русский
Перевод слова Diabetes
Вариант перевода Диабет

Примеры в контексте "Diabetes - Диабет"

Примеры: Diabetes - Диабет
The new SDGs set a lofty goal: for the first time, world leaders have vowed to reduce premature deaths caused by chronic illnesses such as cancer, heart disease, and diabetes. Новые ЦУР поставили перед глобальным обществом довольно высокие цели: впервые за историю таких обязательств, мировые лидеры пообещали уменьшение преждевременной смертности в результате хронических заболеваний, таких как рак, болезни сердца и диабет.
That wait-to-insure strategy makes sense if the medical condition is a chronic disease like diabetes or a condition requiring surgery, like cancer or a hernia. В этом подходе есть смысл, если заболевание, о котором идет речь является хроническим, как диабет, или состоянием требующим хирургического вмешательства - рак или грыжа.
It has enabled the development of vaccines against infectious diseases and drugs that treat non-infectious illnesses like diabetes, cancer, cystic fibrosis, psoriasis, rheumatoid arthritis, and some genetic disorders. Оно позволила создавать вакцины против инфекционных болезней, а также лекарства, лечащие неинфекционные заболевания, например, диабет, рак, циститный фиброз, псориаз, ревматический артрит и некоторые генетические нарушения.
They will also be asked about physical activity and family hereditary history of disease, in order to avoid risk factors that give rise to diseases such as diabetes or kidney failure. Их также спросят о физической активности и об истории семейных наследственных заболеваний, чтобы избежать факторов риска, которые приводят к появлению болезней, таких как диабет или почечная недостаточность.
You see, unlike the woman the night before, this woman had type 2 diabetes. Понимаете, в отличие от молодой девушки, у этой женщины был диабет II степени.
Findings and theories put forward during the present decade suggest that foetal and young-infant malnutrition may in fact "programme" an individual for susceptibility to nutrition-related chronic diseases in later life, such as heart diseases, obesity and diabetes. Согласно исследованиям и концепциям последнего десятилетия, считается, что недостаточное питание плода и грудного ребенка может фактически "запрограммировать" подверженность человека таким хроническим, связанным с питанием заболеваниям в последующей жизни, как болезни сердца, ожирение и диабет.
The following day, on 7 December 1995, Mr. Akhimien consulted with the medical doctor who specifically ruled out diabetes as the cause of his failing health. На следующий день, т.е. 7 декабря 1995 года, г-н Акхимьен проконсультировался с врачом, который без всяких сомнений исключил диабет из числа причин ухудшения его здоровья.
The objective is to better evaluate patients under care for diabetes and hypertension and to assess their likelihood of developing complications, such as cardiovascular diseases, by considering their lifestyle and other risk factors. Его цель заключается в том, чтобы лучше диагностировать диабет и гипертонию у находящихся на лечении больных и оценивать вероятность развития у них осложнений в виде, например, заболеваний сердечно-сосудистой системы путем изучения образа жизни пациентов и других факторов риска.
The TCIG continues to push the area of Primary Care on wellness with particular regard to reducing the incidence of chronic non-communicable disease such as diabetes, hypertension and obesity that afflict our people, especially our women. Правительство ОТК продолжает продвигать распространение комплекса мер первичной медицинской помощи на сферу оздоровления, особенно в том, что касается снижения числа случаев хронических неинфекционных заболеваний, таких как диабет, гипертония и ожирение, от которых страдает наше население, особенно женщины.
I now turn to some of the silent killers that are ravaging our Latin American and Caribbean communities - the chronic non-communicable diseases (NCDs), such as hyper-tension, diabetes and obesity. Теперь я хотел бы сказать о «безмолвных убийцах», которые свирепствуют среди населения Латинской Америки и Карибского региона - хронических неинфекционных заболеваниях (НИЗ), таких, как гипертония, диабет и ожирение.
Prisoners had access to basic health care 24 hours a day and to mental health services and treatment of serious illnesses such as cancer, AIDS or diabetes, which necessitated hospitalization and medicines. Заключенные имеют круглосуточный доступ к медицинскому обслуживанию и к службам охраны психического здоровья, а также к лечению в стационаре в случае особо тяжелых заболеваний такими болезнями, как рак, СПИД или диабет, требующих госпитализации или принятия специальных лекарственных средств.
Pharmaceutical laboratories should not only provide low-cost anti-retroviral drugs in AIDS-ravaged sub-Saharan Africa, but should also supply drugs for treatment of non-contagious diseases like cancer, diabetes and asthma. Фармацевтические лаборатории должны обеспечить не только поставки дешевых лекарственных препаратов против ретровирусов в африканские страны к югу от Сахары, пораженные эпидемией СПИДа, но и поставки лекарственных средств для лечения неинфекционных болезней, таких, как рак, диабет и астма.
Patients with medical conditions such as diabetes and cancer, or with conditions affecting their ability to use hands and arms, are usually not good implant candidates. Пациенты, страдающие общими заболеваниями, такими как диабет или рак, а также заболеваниями, ухудшающими подвижность рук и кистей, не являются идеальными кандидатами для постановки зубных имплантов.
The multiple therapeutic achievements that have been demonstrated using adult stem cells, and the promise they hold for other diseases, such as neurodegenerative disorders or diabetes, make efforts to support this fruitful avenue of investigation an urgent matter. Многочисленные достижения в терапевтике, которые были реализованы благодаря использованию стволовых клеток «взрослого человека», и потенциальное использование этих клеток для лечения других заболеваний, таких, как нейродегеративные нарушения или диабет, свидетельствуют об острой потребности в дальнейших усилиях в поддержку этого плодотворного направления научных исследований.
With increasing age, both diabetes and impaired glucose tolerance become commoner, but the increase is more marked in women. Как показали исследования, примерно у 1 процента женщин диабет развивается в период беременности и примерно у 14 процентов женщин признаки нарушения толерантности к глюкозе появляются в середине срока беременности.
Bacteria may not care so much about trust and intimacy, but for people to tackle the hard lifestyle choices, to address issues like smoking cessation, blood-pressure management and diabetes control, well, that requires us to establish trust. Может, бактерии и не заботятся о доверии и близости, но, чтобы заставить людей, нуждающихся в радикальной смене образа жизни, отказаться от курения, следить за кровеносным давлением и контролировать диабет необходимо доверие.
With respect to morbidity, injuries and poisoning, diabetes (up to third from tenth position) and gastroenteritis (presumed to be of infectious origin) were the top three conditions. Что касается заболеваемости, то тремя основными причинами являлись телесные повреждения и отравления, сахарный диабет (который переместился с десятой на третью позицию) и желудочно-кишечные заболевания (предположительно инфекционного происхождения).
Your wife has severe type-2 diabetes and cholesterol that cannot be measured by current science. У вашей жены диабет 2го типа И холестерин такой, что его не может измерить никакая наука твой парень спас мою Кендру
You can have fruit, fruit is allowed if you have diabetes. Тебе можно фрукты, Фрукты можно, если у тебя диабет... но они тоже дороги.
has Type 1 diabetes, do you understand? У моей дочери сахарный диабет 1-го типа, понимаете?
Unbalanced dietary composition (such as excessive fat and/or sugar) and diet-related diseases such as cardiovascular diseases and diabetes are regarded as a major problem. Несбалансированный рацион питания (например, чрезмерное потребление жиров и/или сахара), а также связанные с рационом питания болезни, такие, как сердечно-сосудистые заболевания и диабет, рассматриваются в качестве одной из основных проблем.
Commonly known as chronic or lifestyle-related diseases, the main non-communicable diseases are cardiovascular diseases, diabetes, cancers and chronic respiratory diseases. Главными неинфекционными заболеваниями, обычно известными как хронические заболевания или болезни, связанные с образом жизни, являются сердечно-сосудистые болезни, диабет, раковые заболевания и хронические респираторные заболевания.
For instance, heart disease, stroke and diabetes alone cost my country an estimated $800 million annually, which is expected to rise to $7.6 billion cumulatively by 2015. Так, например, только болезни сердца, инсульт и диабет ежегодно обходятся нашей стране примерно в 800 млн. долл. США, и, согласно прогнозам, к 2015 году общие потери в этой связи составят 7,6 млрд. долл. США.
We will be on right for antirejection drugs, which pretty might risk for lung foma, diabetes, hypertension, remon failure. Лекарства против отторжения Могут спровоцировать лимфому, диабет... гипертонию, отказ почек
So she had diabetes, too, didn't she? То, что у неё тоже был диабет.