Even those living above the poverty line were suffering from new health problems, such as diabetes and high blood pressure, as a result of changes in eating habits and behaviour. |
Даже те граждане, которые живут выше порога бедности, сталкиваются с появлением новых заболеваний, таких как диабет и повышенное кровяное давление, которые обусловлены изменением привычек в питании и в пищевом поведении. |
Question: My mother has pancreatic diabetes, but she does not take insulin, whether it is possible to help her with stem cells? |
Вопрос: У моей мамы сахарный диабет, но инсулин она еще не принимает, можно ли ей помочь стволовыми клетками? |
I've had a're a little worried about your diabetes. |
Мы обследовали тебя, поскольку нас интересовал твой диабет - |
Diseases, such as cancer and diabetes, continue to impact on women's lives. Māori women have higher rates of, and death from some forms of cancer than non-Māori women. |
Такие заболевания, как рак и диабет, продолжают оказывать воздействие на жизнь женщин. Женщины-маори имеют более высокий уровень заболеваемости и смертности от некоторых форм рака, чем женщины других этнических групп. |
Of more immediate significance is the cloning of human tissue for therapeutic purposes: the manipulation of the DNA of those tissues in order to alleviate the suffering caused by diseases such as Alzheimer's, diabetes, Parkinson's, cardiovascular disease and various genetically linked cancers. |
Более близкой целью является клонирование человеческих тканей для терапевтических целей: манипуляции с ДНК этих тканей для облегчения страданий, вызываемых такими заболеваниями, как болезнь Альцгеймера, диабет, болезнь Паркинсона, сердечно-сосудистые заболевания и различные генетически обусловленные разновидности рака. |
Similar to the population of developing countries, the refugee populations are undergoing an epidemiological transition characterized by the increased incidence of non-communicable diseases, such as cardiovascular diseases and diabetes, while also suffering the persistent threat of communicable diseases. |
Как и в отношении населения развивающихся стран, изменяется ситуация с заболеваемостью беженцев, которая характеризуется более широкой распространенностью неинфекционных заболеваний, таких, как сердечно-сосудистые заболевания и диабет, при постоянной угрозе инфекционных заболеваний. |
In some jurisdictions, they are more likely to have chronic disorders such as diabetes, high blood pressure or arthritis, and are more prone to substance abuse, depression and other mental disorders than are non-indigenous people. |
В некоторых районах они в большей степени подвержены таким хроническим заболеваниям, как диабет, гипертония и артрит, и более склонны к потреблению наркотиков, депрессивному состоянию и другим психическим расстройствам, по сравнению с представителями некоренных народов. |
Other chronic diseases and health conditions, such as diabetes, obesity, tuberculosis and malaria, are also of major concern and require similarly coordinated and integrated solutions. |
Серьезную обеспокоенность вызывают также другие хронические заболевания и недуги, такие, как диабет, ожирение, туберкулез и малярия, для избавления от которых также требуются скоординированные и комплексные решения. |
Emerging economies, as well as more developed countries, are facing greater increases in cases of non-communicable illnesses such as cardiovascular disease and diabetes, as well as injuries resulting from road safety problems. |
Страны с формирующейся рыночной экономикой, а также все большее число развитых стран, сталкиваются с увеличением числа случаев незаразных болезней, а таких как сердечно-сосудистые заболевания и диабет, а также травм в связи с проблемами безопасности дорожного движения. |
Cancer and other non-communicable diseases, cardiovascular disease, diabetes and chronic respiratory disease, are increasingly acknowledged as a major health and economic development issue, and one of the most significant emerging challenges to poverty eradication. |
Все шире признается, что рак и другие неинфекционные заболевания, сердечно-сосудистые заболевание, диабет и хронические респираторные заболевания представляют собой серьезную проблему для здравоохранения и экономического развития и одно из наиболее существенных новых препятствий на пути к искоренению нищеты. |
Pensioners also benefit along with the general population from the Chronic Disease Assistance Programme (CDAP), whereby the Government funds 100% of the cost of medication for the treatment of certain non-communicable diseases, including hypertension, diabetes, heart disease and certain cancer therapies. |
Пенсионеры наравне с остальными группами населения также пользуются услугами Программы содействия в борьбе с хроническими заболеваниями (ПСХЗ), в рамках которой правительство финансирует 100% стоимости медикаментов для лечения ряда неинфекционных заболеваний, включая гипертонию, диабет, заболевания сердца и некоторые виды лечения онкологических заболеваний. |
Cardiovascular diseases, cancer, chronic lung diseases and diabetes have emerged as major public health problems, and the increasing incidence of non-communicable diseases among poor and vulnerable groups is widening health inequalities within and among countries. |
Сердечно-сосудистые заболевания, рак, хронические болезни легких и диабет стали серьезнейшими проблемами здравоохранения, а ускоренное распространение неинфекционных заболеваний среди бедных и незащищенных групп населения усугубляет неравенство как внутри стран, так и между странами, в том что касается здоровья людей. |
"induced heart attack," "diabetes," "insulin." |
"спровоцированный сердечный приступ", "сахарный диабет", "инсулин". |
The analysis of a decade long Australian research based on the study of patients having 6 widespread chronic diseases demonstrated that nearly half of the elderly patients with arthritis also had hypertension, 20% had cardiac disorders and 14% had type 2 diabetes. |
Анализ десятилетнего австралийского исследования пациентов с шестью распространенными хроническими болезнями продемонстрировал, что около половины пожилых пациентов с артритом имеют артериальную гипертензию, 20 % - Сердечно-сосудистые заболевания, а 14 % - Сахарный диабет 2 типа. |
The result is that type 1 diabetes is 36 times more common in Finland than in Japan, where milk and dairy consumption is one of the lowest in the world. |
В результате диабет 1-го типа встречается в Финляндии в 36 раз чаще, чем в Японии, где потребление молока и молочных продуктов одно из самых низких в мире. |
The four main non-communicable diseases, cardiovascular disease, cancer, chronic lung diseases and diabetes, kill three in five people worldwide, and cause great socio-economic harm within all countries, particularly developing nations. |
Четыре основных неинфекционных заболевания - болезни сердечно-сосудистой системы, рак, хронические заболевания легких и диабет - уносят жизни трех из пяти людей во всем мире и являются причиной значительных социоэкономических негативных последствий для всех стран, в первую очередь - развивающихся. |
In Equatorial Guinea, health-care problems such as diabetes and cardiovascular diseases remain inadequately documented but have an enormous impact on health care in the country due to the rapid changes in lifestyle and the rapid increase in life expectancy. |
В Экваториальной Гвинее такие проблемы здравоохранения, как диабет и сердечно-сосудистые заболевания, по-прежнему недостаточно задокументированы, но оказывают огромное влияние на здравоохранение в стране в связи с быстрыми изменениями в образе жизни и быстрым увеличением продолжительности жизни. |
In Niger, although our health situation is characterized by the prevalence of communicable diseases, chronic non-communicable diseases (NCDs) such as cancer, diabetes, hypertension and chronic respiratory illnesses are gaining ground. |
Хотя ситуация в области здравоохранения в Нигере характеризуется распространением инфекционных заболеваний, также отмечается и все более широкое распространение хронических неинфекционных заболеваний (НИЗ), таких как рак, диабет, гипертония и хронические респираторные заболевания. |
NCDs in my country include cardiovascular diseases, cancers, arterial hypertension, diabetes, sickle cell anaemia, mental illness, Buruli ulcers and noma, to name but a few. |
К наиболее распространенным в нашей стране НИЗ относятся, в частности, сердечно-сосудистые заболевания, рак, повышенное кровяное давление, диабет, серповидно-клеточная анемия, психические заболевания, язва Бурули и нома. |
At this time, non-communicable diseases (NCDs) including diabetes, cardiovascular diseases, cancers and respiratory diseases are the main causes of illness and mortality in the Middle East. |
В настоящее время неинфекционные заболевания (НИЗ), включая диабет, сердечно-сосудистые заболевания, рак и респираторные заболевания, являются основными причинами заболеваемости и смертности на Ближнем Востоке. |
Widowhood and divorce further exacerbate discrimination, while lack of or limited access to health-care services for diseases and conditions, such as diabetes, cancer, hypertension, heart disease, cataract, osteoporosis and Alzheimer, prevent older women from enjoying their full human rights. |
Вдовство и развод дополнительно усиливают дискриминацию, а недоступность или ограниченная доступность к медицинскому лечению болезней и расстройств, таких как диабет, рак, гипертония, сердечно-сосудистые заболевания, катаракта, остеопороз и болезнь Альцгеймера, лишают пожилых женщин возможности в полной мере пользоваться их правами человека. |
The experts were informed that currently the particular health problems that are of most concern for people of African descent are obesity, heart disease, infant mortality, diabetes, HIV/AIDS and certain cancers. |
Эксперты были проинформированы о том, что в настоящее время наиболее актуальными проблемами в области здоровья лиц африканского происхождения являются избыточный вес, сердечные заболевания, младенческая смертность, диабет, ВИЧ/СПИД и некоторые онкологические заболевания. |
Statistics of chronic health conditions affecting the population are diabetes, 13 per cent; hypertension, 19.2 per cent; cancer, 1 per cent; and asthma, 2 per cent. |
К числу хронических заболеваний, от которых страдают жители территории, относятся диабет (13 процентов), гипертония (19,2 процента), рак (1 процент) и астма (2 процента)4. |
In particular, diseases such as diabetes and chronic heart disease are now prevalent in many indigenous communities as a result of poor diet and unhealthy lifestyles in people whose preferred way of living is no longer tenable. |
В частности, в настоящее время во многих общинах коренных народов распространены такие заболевания, как диабет и хронические заболевания сердца, в результате плохого питания и нездорового образа жизни у тех народов, предпочтительный образ жизни которых больше невозможен. |
Please also provide information on the measures taken to strengthen mental health services, as well as steps taken to address non-communicable diseases such as myocardial infections, cancer and diabetes which are growing challenges in the country. |
Просьба также представить информацию о принятых мерах, направленных на укрепление служб оказания психиатрической помощи, а также о мерах по борьбе с незаразными заболеваниями, такими как инфаркт миокарда, рак, диабет, которые становятся все более распространенными в стране. |