| These issues included chronic high blood pressure, diabetes and eye problems. | В числе этих проблем были хроническое повышенное давление, диабет и проблемы со зрением. |
| Other prevalent disorders during pregnancy included hypertension, diabetes and psychological problems. | В числе других широко распространенных заболеваний на этапе беременности можно назвать гипертонию, диабет и психологические расстройства. |
| Advanced diabetes, stage-3 bladder cancer. | Расширенный диабет, З-я стадия рака мочевого пузыря. |
| Outcomes include diabetes and coronary problems that necessitate increasingly expensive medical treatment. | В результате возникает диабет и коронарная недостаточность, которые требуют все более дорогостоящего медицинского лечения. |
| Furthermore, diabetes entails innumerable related diseases and conditions. | Кроме того, диабет приводит к бесчисленным связанным с ним болезням и осложнениям. |
| He suffered from cardiopathy, diabetes and hypertension and was frequently hospitalized. | У него были кардиомиопатия, диабет и гипертензия, и он часто лечился в больнице. |
| IAEA human health projects and technical cooperation projects on water management and identification of pollution sources help countries to address non-communicable diseases, including cancer, diabetes and water-borne illnesses. | Проекты МАГАТЭ в области здоровья человека и проекты технического сотрудничества по управлению водными ресурсами и выявлению источников загрязнения помогают странам бороться с неинфекционными заболеваниями, включая рак, диабет и передаваемые через воду заболевания. |
| Non-communicable diseases include hypertension, diabetes, obesity, smoking-related lung disease, and cancers. | В число неинфекционных заболеваний входят гипертония, диабет, ожирение, связанные с курением заболевания легких и рак. |
| As on other Pacific islands, obesity and diabetes are health problems. | Как и на других островах Тихого океана, на Питкэрне распространены ожирение и диабет. |
| The Ministry of Health is also working to reduce mortality resulting from lifestyle-related non-communicable diseases such as cancer, cardiovascular diseases and diabetes. | Министерство здравоохранения принимает также меры к снижению смертности от неинфекционных заболеваний, связанных с образом жизни, таких как рак, сердечно-сосудистые заболевания и диабет. |
| Anemia, diabetes, and more. | Анемия, диабет, и больше. |
| I think it's likely you have diabetes. | Мне кажется, что причиной может быть диабет. |
| Let's cure diabetes or learn Italian. | Может, вылечим диабет или выучим итальянский. |
| Paulette Roland, Miss, Aged 17, diabetes. | Полетт Роланд, мисс, 17 лет, диабет. |
| They're laughing because they know diabetes exacerbates the condition. | Они смеются потому что знают что диабет ухудшает состояние пациента. |
| Maybe we should check for diabetes. | Может быть, надо проверить на диабет. |
| Park and Taub ruled out lymphocytosis and diabetes. | Парк и Тауб исключили лимфоцитоз и диабет. |
| But it's treatable, just like diabetes. | Но это лечится, как диабет. |
| You want Santa to bring you diabetes. | Ты хочешь, чтобы Санта принес тебе диабет. |
| Which means that about 20% of the mice with implants have diabetes again. | А значит, что у 20% мышей с имплантатами снова диабет. |
| There's no sign of infection, it's not diabetes... | Никаких признаков инфекции, это не диабет... |
| It's the diabetes, Miss O'Neal. | Мисс О'Нил, у вас диабет. |
| And every fast food joint around the corner delivers diabetes to millions of people. | А каждая точка фастфуда за углом обеспечивает диабет миллионам людей. |
| You might say becoming a teacher here gave me diabetes. | Ты можешь даже сказать, что преподавание дало мне диабет. |
| These land-use decisions created the hostile conditions that lead to problems like obesity, diabetes and asthma. | Эти решения по землепользованию создали враждебные условия, которые приводят к таким заболеваниям, как ожирение, диабет и астма. |