Английский - русский
Перевод слова Diabetes
Вариант перевода Диабет

Примеры в контексте "Diabetes - Диабет"

Примеры: Diabetes - Диабет
There's some multiple personality disorders... where an alternate personality displays traits that the host doesn't have, like nearsightedness or high blood pressure or even diabetes. Существует несколько расстройств личности, при которых альтернативные личности имеют черты, которых нет у ее хозяина, как близорукость или высокое кровяное давление или даже диабет.
(a) Nationally led efforts to inform individuals about how they can reduce the risks of chronic diseases such as hypertension, heart disease and diabetes and to promote environmental change through actions in other sectors; а) проведение общенациональных мероприятий по информированию населения о способах снижения риска развития хронических заболеваний, таких как гипертония, сердечно-сосудистые заболевания и диабет, и по поощрению изменения образа жизни за счет участия в мероприятиях в других секторах; и
The test screens for three categories of diseases: congenital diseases that could be passed on to children; communicable diseases, such as hepatitis, that a husband could transmit to his wife; and chronic diseases such as high blood pressure and diabetes. Медицинские обследования проводится для диагностирования трех видов заболеваний, а именно: наследственных заболеваний, которые могут передаваться детям; инфекционных заболеваний, таких как гепатит, которые могут передаваться от мужа к жене; хронических заболеваний, таких как гипертония и диабет.
In 2008, non-communicable diseases such as heart disease, cancer, and diabetes accounted for an estimated 86 per cent of the burden of disease in high-income countries, 65 per cent in middle-income countries and 37 percent in low-income countries. В 2008 году доля таких неинфекционных заболеваний, как сердечно-сосудистые заболевания, рак и диабет, составляла примерно 86 процентов бремени болезней в странах с высоким уровнем дохода, 65 процентов в странах со средним уровнем дохода и 37 процентов в странах с низким уровнем дохода.
Many health plans now cover additional preventive services with no cost-sharing, including well-woman visits, screening for gestational diabetes, domestic violence screening, breastfeeding supplies and contraceptive services многие программы медицинского страхования в настоящее время охватывают дополнительные профилактические услуги без участия в расходах, включая посещения для диспансеризации женщин, обследование на гестационный диабет, обследование на признаки насилия в семье, поставки средств для грудного вскармливания и услуг контрацепции;
Common non-communicable diseases, such as cardiovascular ailments, cancers, diabetes and respiratory diseases, are responsible for substantial burdens of morbidity and mortality in both more and less developed regions. Основными причинами заболеваемости и смертности как в более, так и в менее развитых регионах являются общераспространенные неинфекционные заболевания, такие как сердечно-сосудистые заболевания, рак, диабет и респираторные заболевания.
What if you could make the genetic changes to eliminate diabetes or Alzheimer's or reduce the risk of cancer or eliminate stroke? Что, если бы вы могли генетически измениться, чтобы устранить диабет или болезнь Альцгеймера, снизить риск рака или устранить инсульт?
And we're looking for someone who's possibly overweight or someone who has high blood pressure or someone who has, like, diabetes or just a history in their family of stroke or heart attacks. Мы ищем тех, у кого возможно лишний вес, или тех, у кого высокое давление и или тех, у кого диабет или у кого в семье были случаи инсульта или инфаркта.
Our priorities include diabetes, as the Pacific is experiencing one of the highest prevalence rates in the world, and cancer, our leading cause of death, as well as contributing factors including alcoholism, obesity and smoking. К числу наших приоритетов относятся такие болезни, как диабет, поскольку в Тихоокеанском регионе отмечается один из самых высоких уровней заболеваемости в мире, и рак, который является основной причиной смертности в нашем регионе, а также сопутствующие этому факторы, включая алкоголизм, ожирение и курение.
If the average age in your country is 45 to 55, now the average person is looking at diabetes, early-onset diabetes, heart failure, coronary artery disease - Если средний возраст в стране от 45 до 55, тогда у среднего человека диабет, ранний диабет, сердечная недостаточность, ишемическая болезнь сердца.
Recombinant technology to make therapeutic products (e.g. insulin, interferons) more affordable to help fight such diseases as diabetes, now emerging as a major public health problem throughout the world; and рекомбинантная технология производства более доступных терапевтических препаратов (например, инсулина, интерферонов) для борьбы с такими заболеваниями, как диабет, которые в настоящее время становятся серьезной проблемой для здоровья человека во всем мире; и
Previous research into ageing exaggerated the extent to which health disabilities, such as diabetes or osteoporosis, could be attributed exclusively to age and research in gerontology exaggerated the homogeneity of samples of elderly people. Согласно авторам, предыдущие исследования старости преувеличили степень, к которой такие болезни, как, например, диабет или остеопороз, могут быть приписаны старости, и критиковали исследования в геронтологии за преувеличение однородности исследованных людей.
What if you could make the genetic changes to eliminate diabetes or Alzheimer's or reduce the risk of cancer or eliminate stroke? Что, если бы вы могли генетически измениться, чтобы устранить диабет или болезнь Альцгеймера, снизить риск рака или устранить инсульт?
A model was developed for health impacts of physical activity in children on three levels: Direct health effects are clearest and most easily quantifiable for obesity, other effects include osteoporosis, diabetes type II, cardiovascular disease and psychological effects. Была разработана трехуровневая модель видов воздействия физической активности на здоровье детей: - Виды непосредственного воздействия на здоровье особенно очевидны и их проще всего оценить в количественном выражении применительно к чрезмерной полноте; другие виды воздействия включают остеопороз, диабет второго типа, заболевания сердечно-сосудистой системы и психологическое воздействие.
(b) Changes in epidemiological trends involving non-transmissible chronic diseases, 6 of which are among the top 10 causes of death (stroke, heart attack, diabetes, stomach cancer, high blood pressure); Ь) изменение динамики хронических нетрансмиссивных болезней в эпидемиологическом плане; шесть из них находятся среди первых десяти причин смертности (инсульт, инфаркт миокарда, диабет, рак желудка, гипертония);
One health issue, however, that presents significant social, economic and development challenges for our subregion is that of non-communicable diseases, in particular cardiovascular diseases, cancer, diabetes and chronic respiratory diseases. Однако один вопрос, который представляет значительные социальные, экономические проблемы и проблемы в области развития - неинфекционные заболевания, в частности сердечно-сосудистые заболевания, рак, диабет и хронические заболевания дыхательных путей.
In an analysis of 22 countries that account for 80 per cent of the global tuberculosis burden, diabetes was associated with 10 per cent of adult tuberculosis cases, smoking with 21 per cent and harmful alcohol use 13 per cent. При анализе 22 стран, на которые приходится 80 процентов глобального бремени туберкулеза, диабет ассоциировался с 10 процентами случаев туберкулеза среди взрослых, курение - с 21 процентом и злоупотребление алкоголем - с 13 процентами.
Four major diseases - cancer, heart disease, chronic respiratory illnesses and diabetes - each affecting millions of people each year, have been lumped together under one pseudonym: NCDs, or non-communicable diseases. Четыре основных болезни - рак, сердечные заболевания, хронические респираторные заболевания и диабет - каждое из которых ежегодно затрагивает миллионы людей, были объединены под одним названием: НИЗ или неинфекционные заболевания.
Apart from sickle-cell disease, which is genetically linked, the other major NCDs - cardiovascular diseases, diabetes, cancers and chronic respiratory tract infections - share common and modifiable risk factors, namely tobacco use, harmful use of alcohol, unhealthy diets and physical inactivity. Помимо серповидно-клеточной анемии, которая является генетическим недугом, другие основные НИЗ - сердечно-сосудистые заболевания, диабет, раковые заболевания и хронические инфекции дыхательных путей связаны с общими и поддающимися коррекции факторами риска, а именно, курением табака, злоупотреблением алкоголем, нездоровым питанием и малоподвижным образом жизни.
Non-communicable diseases - primarily cardiovascular diseases, cancers, chronic respiratory diseases and diabetes - represent a real global epidemic and a leading threat to sustainable development and to the right to achieve the highest attainable standards of physical and mental health. Неинфекционные заболевания - в первую очередь сердечно-сосудистые заболевания, раковые заболевания, хронические респираторные заболевания и диабет - представляют собой подлинную глобальную эпидемию и основную угрозу для устойчивого развития и права на достижение самых высоких достижимых стандартов физического и умственного здоровья.
Non-communicable diseases (NCDs), including cardiovascular diseases, diabetes, obesity, cancer and respiratory ailments, now account for 59 per cent of the 57 million deaths annually and 46 per cent of the global disease burden. На долю неинфекционных заболеваний (НИЗ), включая расстройства сердечно-сосудистой системы, диабет, ожирение, рак и болезни органов дыхания, в настоящее время приходится 59 процентов из 57 млн. наблюдающихся ежегодно летальных исходов и 46 процентов общемировой статистики заболеваний.
Recognizing also that health organizations around the world recommend eating pulses as part of a healthy diet to address obesity, as well as to prevent and help manage chronic diseases such as diabetes, coronary conditions and cancer, признавая также, что организации здравоохранения во всем мире рекомендуют употреблять зернобобовые в пищу как часть здорового рациона питания для решения проблемы ожирения, а также для профилактики и лечения хронических заболеваний, таких как диабет, сердечно-сосудистых заболеваний и рака,
I thought to myself, why not take the individual cells out of the pancreas - the cells that secrete insulin to cure diabetes - and transplant these cells? - Я подумала: почему бы не взять отдельные клетки из поджелудочной, - клетки, которые вырабатывают инсулин и лечат диабет, - и пересадить эти клетки?
Recognizing also that diabetes is a chronic, debilitating and costly disease associated with severe complications, which poses severe risks for families, Member States and the entire world and serious challenges to the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, признавая также, что диабет является хроническим, изнурительным, требующим больших расходов и сопровождающимся тяжелыми осложнениями заболеванием, которое создает большую угрозу для семей, государств-членов и всего мира и серьезно осложняет достижение согласованных на международном уровне целей развития, включая цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия,
NCDs (cancer, cardiovascular disease, diabetes and chronic respiratory disease) are responsible for 60 per cent of the world's deaths, 80 per cent of which occur in low- and middle-income countries (LMICs). неинфекционные болезни (рак, сердечно-сосудистые заболевания, диабет и хронические респираторные заболевания) являются причиной 60 процентов смертей во всем мире, 80 процентов из которых приходится на страны с низким и среднем уровнем доходов,