| Why do I have to have diabetes? | Почему тогда у меня диабет? |
| I have adult-onset diabetes. | У меня приобретенный диабет. |
| AIDS, cancer, diabetes. | СПИД, рак, диабет. |
| I think it's diabetes. | Думаю, это диабет. |
| I have diabetes, my boy. | У меня диабет, сынок. |
| Will it cure the diabetes and agoraphobia? | Это излечит диабет и агорафобию? |
| So this isn't diabetes? | Значит это не диабет? |
| Insulin for my diabetes. | Инсулин. У меня диабет. |
| It cured my diabetes. | Они вылечили мой диабет. |
| It cures diabetes, all diseases. | Сахарный диабет, все болезни. |
| Therefore, diabetes 2. | То есть диабет второго типа. |
| Y'all want some of this diabetes, boys? | Мы все заработаем диабет. |
| Get diabetes or buy a gun? | Подхватить диабет или купить пушку? |
| She has Type 1 diabetes! | У неё диабет 1-го типа! |
| You'll wind up with type 7 diabetes. | Заработаешь себе диабет 7-го типа. |
| Fat-related diabetes is becoming epidemic in India. | В Индии диабет, связанный с ожирением, приобретает форму эпидемии. |
| In the summer of 1974, McGrain was diagnosed as suffering from diabetes. | В 1974 году Макгрейна был диагностирован диабет. |
| In 1989, she obtained a scholarship and was trained in diabetes and endocrinology at the University of Virginia. | В 1989 году изучала диабет и эндокринологию в Виргинском университете. |
| So a real skyrocketing of chronic childhood disease that includes other things like obesity and juvenile diabetes, premature puberty. | Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат. |
| Obesity-related type 2 diabetes is considered epidemic by health care professionals. | Связанный с ожирением диабет 2-го типа признаётся медицинскими специалистами эпидемией. |
| The increased incidence of lifestyle diseases, including HIV/AIDS, hypertension and diabetes, is also of concern. | Беспокоит также рост заболеваний, обусловленных определенными моделями поведения, включая ВИЧ/СПИД, гипертонию и диабет. |
| That supposed to be my parallel pack, I'm Scott Malkinson I have diabetes. | Я - Скотт Малкинсон, у меня диабет. |
| The Alliance holds congressional briefings to increase awareness of such diseases and conditions as osteoporosis, Alzheimer's disease, oral care and diabetes. | Альянс проводит конгресс-брифинги для повышения осведомленности о таких заболеваниях и состояниях, как остеопороз, болезнь Альцгеймера, диабет. |
| Free mammograms, flu shots, STD testing, diabetes screening and, I kid you not, calligraphy classes. | Бесплатные маммограммы, прививки от гриппа и ЗПП, проверка на диабет и класс каллиграфии. |
| There's one nano-engineered device that cures type 1 diabetes. | нанотехнологических устройств лечит диабет 1-го типа. |