Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Формирование

Примеры в контексте "Developing - Формирование"

Примеры: Developing - Формирование
taking a long-term approach and developing trust and partnership with national authorities; ё) применение долгосрочного подхода и формирование отношений доверия и партнерства с национальными органами власти;
Further progress is needed in enhancing understanding of how gender and age considerations make humanitarian action more effective and in developing the necessary skills and capacities to achieve this. Необходимо продолжать работу, направленную на расширение знаний о том, каким образом учет вопросов, связанных с полом и возрастом, позволяет повысить эффективность гуманитарной помощи, а также на формирование необходимых навыков и потенциала для обеспечения их учета.
Numerous other policy responses included investing more to address low agricultural productivity, further investing in infrastructure, developing regional trade clusters and increasing pan-Africa trade. Многочисленные другие меры политики включают в себя увеличение инвестиций для решения проблемы низкой производительности сельского хозяйства, наращивание инвестиций в инфраструктуру, формирование региональных торговых блоков и расширение общеафриканской торговли.
UNMISS and the Protection Cluster intensified coordination, sharing information and jointly developing contingencies related to displacement and return of South Sudanese from the Sudan. МООНЮС и Группа по вопросам защиты активизировали координацию, обмен информации и совместное формирование резервов в связи с разоружением и возвращением из Судана жителей Южного Судана.
The Centre has contributed directly to the achievement of Millennium Development Goal 8, namely, developing a global partnership for development. Центр вносит непосредственный вклад в достижение цели 8 Целей развития тысячелетия, а именно в формирование глобального партнерства в целях развития.
As part of the TrainForTrade programme in Angola, two workshops focused on developing national training capacity for tourism were held in 2011 in two provinces. В рамках программы "Трейнфортрейд" в Анголе в 2011 году в двух провинциях были проведены два рабочих совещания, нацеленные на формирование национального учебного потенциала в сфере туризма.
The participants agreed on the resilience of the threat from Al-Qaida, which they saw developing local and regional groups and targeting ever younger people for recruitment. Участники этого совещания признали, что угроза со стороны «Аль-Каиды» сохраняется, поскольку они констатировали формирование ее местных и региональных отделений и попытки вербовать все более молодых людей.
The Committee will continue to seek to structure these meetings for maximum usefulness and to cooperate with coordinating committees for non-governmental organizations with a view to developing effective follow-up mechanisms. Комитет будет и далее стремиться организовывать эти заседания таким образом, чтобы обеспечивать их максимальную пользу, и сотрудничать с координационными комитетами неправительственных организаций, имея в виду формирование эффективных механизмов последующей деятельности.
Development of stock markets has taken place in the context of a generalized policy of developing a diversified financial system which would cater for the different needs of borrowers and investors. Развитие фондовых рынков происходило на фоне общей политики, направленной на формирование диверсифицированной финансовой системы, отвечающей различным потребностям заемщиков и инвесторов.
I should also like to thank the Algerian Ambassador, Mohamed-Salah Dembri, for his major contribution to developing a compromise on the programme of work. Я хотел бы также поблагодарить посла Алжира г-на Мохамеда-Салаха Дембри за его крупный вклад в формирование консенсуса относительно программы работы.
These structural programmes were aimed at developing the necessary legal and policy frameworks, as well as the organizational competencies necessary to sustain the adjustment programme. Эти структурные программы были ориентированы на формирование необходимой правовой и политической базы, а также организационных качеств, необходимых для осуществления программы перестройки.
It is good to see that the United Nations is taking the lead in the direction of developing a framework for that partnership. Отрадно видеть, что Организация Объединенных Наций идет в авангарде движения за формирование структуры такого партнерства.
In the view of Greece, urgent priorities for children include developing sustainable health and social systems and guaranteeing full access to them without discrimination. По мнению Греции, к числу первоочередных задач по обеспечению интересов детей относятся формирование устойчивых систем здравоохранения и социальных услуг и гарантированное обеспечение полного доступа к ним без какой-либо дискриминации.
Capacity-building focused on developing a positive institutional environment progressively more able to implement the policies listed above укрепление потенциала с упором на формирование благоприятных институциональных условий в целях постепенного расширения возможностей реализации вышеперечисленных стратегий;
(a) Promotion of mental health, preventing mental disorders, developing the right attitudes towards people with disorders; а) содействие укреплению психического здоровья, профилактика психических расстройств, формирование правильного отношения к лицам, страдающим психическими расстройствами;
Engaging citizens entails a process that consists of identifying stakeholders, establishing systems that allow for their engagement by public officials, and developing a wide range of participatory mechanisms. Вовлечение граждан предполагает процесс, включающий выявление заинтересованных участников, создание систем, способствующих их привлечению государственными должностными лицами, и формирование разнообразных механизмов участия.
However, the much-delayed progress towards meeting MDG 8 - developing a global partnership for development - has been unsupportive of those positive trends. Тем не менее, серьезные задержки в достижении цели 8 - формирование глобального партнерства в целях развития - не способствовали укреплению этих положительных тенденций.
It will also provide assistance to the Government, civil society and other national stakeholders in developing and promoting a culture of respect for human rights. Она будет также оказывать помощь правительству, гражданскому обществу и другим национальным заинтересованным сторонам в их усилиях, направленных на формирование и развитие культуры соблюдения прав человека.
(a) Increased number of trained participants able to contribute to developing and implementing social policies а) Увеличение числа прошедших обучение участников, способных вносить вклад в формирование и осуществление социальной политики
Fifty military mentors from the United States of America continued to support the building of a professional and capable force, including developing army staff to assume greater command responsibilities. Пятьдесят военных наставников из Соединенных Штатов Америки продолжали оказывать поддержку созданию профессиональной и боеспособной армии, включая формирование штаба вооруженных сил, способного брать на себя более значительные командные обязанности.
Such coordination actions will require ongoing support from the scientific community, especially given the many remaining uncertainties inherent in developing the long-term vision of a holistic approach. Такие координационные действия будут требовать постоянной поддержки со стороны научных кругов, особенно в условиях сохранения многочисленных неопределенностей, с которыми объективно сопряжено формирование долгосрочного видения в рамках любого целостного подхода.
In addition, it means developing networks across sectors to spur partnerships and create an environment of trust and cooperation in the local ecosystem and beyond. Кроме того, это означает формирование межсекторальных сетей для стимулирования партнерства и создания обстановки доверия и сотрудничества в местной экосистеме и за ее пределами.
These are eradicating extreme poverty; reducing infant mortality; combating HIV and AIDS, malaria and other diseases; ensuring environmental sustainability; and developing a global partnership for development. Это - ликвидация крайней нищеты; сокращение смертности среди малолетних детей; борьба с ВИЧ и СПИДом, малярией и другими заболеваниями; обеспечение экологической устойчивости; и формирование глобального партнерства в целях развития.
This included such work as building professional institutions (Rwanda); developing effective legal frameworks (Lebanon); and brokering South-South cooperation in electoral management (Mexico). Эта работа, в частности, включала создание профессиональных институтов (в Руанде), формирование эффективной нормативно-правовой базы (в Ливане) и налаживание сотрудничества по линии Юг-Юг в связи с проведением выборов (в Мексике).
This will be based on identifying and developing a pool of talented staff to ensure leadership continuity for all key positions in the missions. Все это предполагает формирование пула талантливых сотрудников для обеспечения преемственности в процессе замены сотрудников на всех ключевых должностях в миссиях.