(a) Develop substantial thematic papers, which will be a technical contribution to the World Conference and its related processes; |
а) подготовить предметные тематические документы, которые будут техническим вкладом во Всемирную конференцию и связанные с ней процессы; |
(e) Develop the capacity to present and defend African positions in global forums, such as the World Trade Organization. |
ё) подготовить кадры специалистов, которые представляли и отстаивали бы позиции африканских стран на глобальных форумах, например во Всемирной торговой организации. |
(b) Develop an initiative to work with donor countries to mainstream sustainable forest management as one of the important sectors for ODA allocation; |
Ь) подготовить инициативу, направленную на то, чтобы совместно со странами-донорами рассматривать устойчивое лесопользование в качестве одного из наиболее важных секторов при распределении ОПР; |
Develop a project management manual to provide UNU staff with guidance, key principles and a framework for effective programme and project management. |
Подготовить руководство по управлению проектами, с тем чтобы дать персоналу УООН указания, основные принципы и рамки для эффективного управления программами и проектами |
Develop and include into the training materials a matrix of the strengths and weaknesses of methodologies/tools to assess V and A, including "suitability" under different circumstances |
а) подготовить и включить в учебные материалы таблицу достоинств и недостатков методологий/инструментов для оценки уязвимости и адаптации, включая их "применимость" к различным условиям; |
Develop divisional management plans that have an upward link with the compact signed by the Under-Secretary-General and a downward link with individual workplans |
Подготовить управленческие планы отделов, в которых устанавливается верхняя связь с договором, подписанным между заместителем Генерального секретаря, и нижняя связь с индивидуальными планами работы |
(b) Develop vulnerability assessments and mapping of expected climate change impacts; exchange data at transboundary level as a basis for decision-making; |
Ь) подготовить оценки уязвимости и карты ожидаемых воздействий изменения климата; вести обмен данными на трансграничном уровне, используя его в качестве основы для принятия решений; |
(a-a) Develop a risk-based internal audit plan to provide assurance to the organization on financial procedures and take steps to implement the formation of an audit committee (para. 149); |
аа) подготовить план проведения внутренних ревизий с учетом факторов риска для обеспечения гарантий правильности финансовых процедур и принять меры по практическому созданию ревизионного комитета (пункт 149); |
(a) Develop a proposed financing plan in order to settle end-of-service liabilities relating to staff members at the time of the closure of the operations of the Tribunal (paragraph 40); |
а) подготовить предлагаемый план финансирования в целях покрытия связанных с прекращением службы обязательств в отношении сотрудников в период завершения деятельности Трибунала (пункт 40); |
Develop secondary processed wood products data set, by data validation, and analysis, extending to production if possible, with partners, notably ITTO and ITC; |
подготовить в сотрудничестве с партнерами, в частности МОТД и МТЦ, набор данных о лесопромышленных товарах вторичной обработки, обеспечив при этом их проверку и анализ и включив, если это возможно, данные о производстве; |
100.48. Develop awareness-raising campaigns aimed at preventing and combating child abuse, ensuring access to redress and social reintegration to the victims (Slovakia); 100.49. |
100.48 подготовить кампании по расширению информированности, направленные на предупреждение злоупотреблений в отношении детей и борьбу с такими злоупотреблениями, обеспечивая доступ жертв к компенсации и социальной реинтеграции (Словакия); |
Develop openly a campaign for the culture of peace together with the media and through television, magazines, and with the film industry, taking into consideration that they have been strong propagators of the culture of violence. |
Открыто подготовить кампанию в поддержку культуры мира вместе со средствами массовой информации, а также с использованием телевещания, журналов и киноиндустрии с учетом того, что они являются мощными средствами пропаганды культуры насилия. |
(c) Develop curriculum resources for all schools, including in relation to Roma history and culture, in order to promote understanding, tolerance and respect for Roma in Czech society. |
с) подготовить учебные пособия для всех школ, в том числе по истории и культуре рома, в целях поощрения взаимопонимания, терпимости и уважения рома в чешском обществе. |
Develop a directory of organizations and individuals, with an indication of their experience and expertise relevant to Article 6 activities, with a view to building active networks involved in the implementation of these activities; |
ё) подготовить справочник организаций и отдельных лиц с указанием их опыта и технических знаний применительно к деятельности по осуществлению статьи 6 в целях формирования активных сетей, занимающихся осуществлением этой деятельности; |
(e) Develop more information on how countries with disposal programmes have taken into account long-term servicing needs to enable all Parties to consider how to take this issue into account in their own context. |
е) подготовить более обширную информацию о том, как страны, располагающие программами по удалению, учли долгосрочные потребности в секторе обслуживания оборудования, что позволило бы всем Сторонам проанализировать вопрос о том, как учесть этот аспект в контексте их специфики; |
Develop programmes and training to empower the health community to plan and implement adaptation to climate variability and change, using existing centres of excellence and facilitating the development of new centres where needed; |
Ь) подготовить программы и курсы обучения для наделения здравоохранительного сообщества возможностями планирования и осуществления мер по адаптации к изменчивости климата и его изменению, используя для этого существующие центры передового опыта и содействуя, где необходимо, созданию новых центров; |
Develop a draft report on the assessment, taking into consideration the report being prepared by the Committee on its assessment of alternatives to PFOS, its salts and PFOSF; |
с) подготовить проект доклада об оценке с учетом готовящегося Комитетом доклада об оценке им альтернатив ПФОС, ее солям и ПФОСФ; |
It was suggested that the Coordination Office should develop and disseminate a practical guidance document on how to conduct assessments of sewage management needs and make appropriate cost-effective choices. |
Координационному бюро было предложено подготовить и распространить документ, представляющий собой практическое руководство о путях проведения оценок потребностей в решении проблемы удаления и очистки сточных вод и определения соответствующих рентабельных вариантов. |
How can the Permanent Forum develop article-specific commentaries on the Declaration? |
Каким образом Постоянный форум мог бы подготовить постатейные замечания к Декларации? |
In this first year, we aimed to train our own young PCI interns - and develop the Ambassador Kit. |
В первый год своей деятельности мы поставили перед собой задачу обеспечить профессиональную подготовку наших собственных молодых стажеров МОДМ и подготовить подборку информационных материалов для представителя БНП. |
The Board recommends that ITC develop a set of pro forma IPSAS financial statements which are internally reviewed, using an appropriate IPSAS disclosure guide prior to discussion with the Board. |
Комиссия рекомендует ЦМТ подготовить набор типовых финансовых ведомостей, соответствующих требованиям МСУГС, и до обсуждения с Комиссией провести их внутреннюю проверку, используя соответствующие методические указания МСУГС в отношении раскрытия информации. |
At its 33rd session, in a follow up to the round-table discussion on Forest Information Challenges, the Working Party had requested that the secretariat develop proposals for future work modalities. |
На своей тридцать третьей сессии Рабочая группа с учетом итогов "круглого стола" на тему "Проблемы и задачи, связанные с информацией о лесах" просила секретариат подготовить предложения относительно методов будущей работы. |
The Board recommended that UN-Women develop comprehensive finance manual/procedures detailing processes and functions required to provide assurance over its financial management function on a monthly, quarterly and yearly basis. |
Комиссия рекомендовала Структуре «ООН-женщины» подготовить всеобъемлющее финансовое руководство/описание процедур с подробным изложением процессов и функций, позволяющих на ежемесячной, ежеквартальной и ежегодной основе обеспечивать надлежащее качество финансового управления. |
Given the evolving needs and priorities of countries, members decided to update the terms of reference of the Task Force and develop a workplan for 20122015, including operational aspects, with a roster of reporting experts, opportunities for joint meetings and capacity-building activities. |
Учитывая меняющиеся потребности и приоритеты стран, члены решили обновить круг ведения Целевой группы и подготовить план работы на 2012 - 2015 годы с включением в него оперативных аспектов, реестра экспертов-докладчиков и указанием возможностей проведения совместных совещаний и мероприятий по наращиванию потенциала. |
UNCTAD, in cooperation with other international agencies, should develop a systematic inventory of successful experiences in corridor management in order to identify, among other things, success factors, including sequencing, "champion" enterprises, and decision-shaping mechanisms. |
В сотрудничестве с другими международными учреждениями ЮНКТАД следует подготовить систематизированный обзор успешного опыта в управлении транспортными коридорами с тем, чтобы, в частности, выявить факторы успеха, включая последовательность осуществляемых мер, лидирующие предприятия и механизмы разработки решений. |