Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Develop - Подготовить"

Примеры: Develop - Подготовить
Following the deliberations in the technical sessions, three working groups were convened to consider thematic issues and concerns, discuss potential solutions using space technology, formulate the observations and recommendations of the Workshop and develop project ideas for possible follow-up action. После завершения обсуждений на заседаниях по техническим вопросам участники сформировали три рабочие группы, с тем чтобы рассмотреть тематические вопросы и проблемы, обсудить варианты решений, предусматривающих использование космической техники, подготовить замечания и рекомендации практикума и выдвинуть идеи мероприятий, которые следует провести по его итогам.
Its aim is to help pupils develop their capacities and prepare them to begin their working lives; Его цель заключается в том, чтобы помочь ученикам развить свои потенциальные способности и подготовить их к трудовой жизни.
Under the terms of the memorandum, the United Nations will seek to help both parties to jointly develop a national mine action strategy that meets the needs of the emergency humanitarian situation and plans ahead to a post-war Sudan. В соответствии с этим меморандумом Организация Объединенных Наций окажет обеим сторонам помощь в совместной разработке такой национальной стратегии в области разминирования, которая позволит удовлетворить чрезвычайные гуманитарные потребности и подготовить планы действий на послевоенный период в Судане.
It is expected to produce new insights of interest to the academic community, generate significant educational benefits and develop new tools that will benefit decision makers and a range of stakeholders. Ожидается, что эти исследования позволят получить новые данные, представляющие интерес для научного сообщества, подготовить важные учебные материалы и разработать новые инструменты, полезные для директивных органов и широкого круга заинтересованных сторон.
This will allow us to deal with the concerns of young people, develop their sense of responsibility and properly prepare them to assume the responsibility of managing tomorrow's world. Это позволит нам решать проблемы молодежи, воспитывать в ней чувство ответственности и надлежащим образом подготовить ее к тому, чтобы молодежь взяла на себя ответственность за управление завтрашним миром.
This was a significant achievement as it helped develop budgets that are more responsive to the needs of women and men, girls and boys. Эта работа стала важным шагом вперед, поскольку позволила подготовить бюджеты, в большей степени отвечающие потребностям женщин и мужчин, девочек и мальчиков.
It must also develop a coherent message about its values, purpose and results, communicating a compelling case for UNOPS as a prospective partner and a good place to work. Ему необходимо также подготовить связную формулировку своих ценностей, назначения и результатов, убедительным образом сигнализируя о том, что ЮНОПС является перспективным партнером и хорошим местом для работы.
At the 2010 meeting, the Voorburg Group should develop its future workplan, which could be presented to the Commission. Annex I На совещании в 2010 году Ворбургская группа должна подготовить план работы на будущее, который можно было бы представить Комиссии.
UNIDO and its partners should conclude work on a financial mechanism to support agribusiness and agro-allied industries in Africa and quickly develop broad strategies for the effective implementation of the recommendations and conclusions reached at the Conference. ЮНИДО и ее партнерам следует завершить разработку финансового механизма в целях оказания поддержки агропромышленному сектору и отраслям, связанным с агропромыш-ленным производством, в Африке и быстро подготовить комплексные стратегии эффективного воплощения в жизнь рекомендаций и выводов, достигнутых на Конференции.
He therefore implored the Committee not to endorse the ICSC recommendation and instead to request the Commission to gather the necessary data and develop a new proposal that would be acceptable to all stakeholders. В связи с этим оратор просит Комитет не поддерживать рекомендацию КМГС и вместо этого просить Комиссию собрать необходимые данные и подготовить новое предложение, которое было бы приемлемо для всех заинтересованных сторон.
The Commission should develop a plan that would provide guidance and training to subregional offices on results-based management and the use of IMDIS for programme performance monitoring and reporting (paras. 13-17 of the present report). Комиссии необходимо подготовить план, содержащий соответствующие руководящие указания и предусматривающий организацию обучения сотрудников субрегиональных представительств по вопросам ориентированного на практические результаты управления и использования ИМДИС для проверки исполнения программ и представления докладов об их осуществлении (пункты 13 - 17 настоящего доклада).
The Forum recommended that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women develop a general comment on indigenous women and ensure that its reports include situations of indigenous women. Форум рекомендовал Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин подготовить общий комментарий, посвященный женщинам из числа коренных народов, и обеспечить, чтобы в его докладах освещалось положение таких женщин.
In paragraph 149, the Board reported that UNOPS agreed with its reiterated recommendation that UNOPS develop a risk-based internal audit plan to provide assurance to the organization on financial procedures. В пункте 149 Комиссия сообщила, что ЮНОПС согласилось с ее повторной рекомендацией подготовить план проведения внутренних ревизий с учетом факторов риска, с тем чтобы обеспечить организацию гарантии правильного выполнения финансовых процедур.
The group responsible for this project was to provide advice on programmes, legislation and regulations for effective collection of used and end-of-life mobile phones and develop guidelines for such collection. Группа, отвечающая за данный проект, должна была вынести рекомендации по программам, законодательству и нормативным положениям, направленным на обеспечение эффективного сбора мобильных телефонов, бывших в употреблении, и с истекшим сроком эксплуатации, и подготовить руководящие принципы по такому сбору.
Also requests the Open-ended Working Group to consider and develop recommendations for consideration by the Conference of the Parties at its tenth meeting on: просит также Рабочую группу открытого состава проанализировать и подготовить для рассмотрения Конференцией Сторон на ее десятом совещании рекомендации по следующим вопросам:
The Committee recommends that the State party develop and implement a comprehensive strategy and programme, in connection with a comprehensive child rights act, for the realization of the principles and provisions of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику подготовить и выполнить всеобъемлющую стратегию и программу в связи с всеобъемлющим законом о правах ребенка в целях осуществления принципов и положений Конвенции.
The Board recommends that UNOPS develop a more realistic delivery forecast based on historical trends and known factors, such as seasonal variations, to support more effective management of delivery during the year. Комиссия рекомендует ЮНОПС подготовить более реалистичный график освоения средств на основе тенденций прошлых периодов и известных факторов, таких как сезонные колебания, в целях повышения эффективности управления расходованием средств в течение года.
Following the discussion, the Chair proposed that the secretariat develop a revised version of the draft strategy, taking into account the comments made during the discussion, for consideration by the Plenary. После обсуждения Председатель предложил секретариату подготовить уточненный вариант проекта стратегии с учетом поступивших во время обсуждения замечаний для рассмотрения Пленумом.
At its third session, the Conference agreed that the secretariat should develop a second progress report for the period 2011 - 2013 for consideration by the Conference at its fourth session. На своей третьей сессии Конференция приняла решение о том, что секретариату следует подготовить второй доклад о ходе работы за период 20112013 годов для рассмотрения Конференцией на ее четвертой сессии.
I would also encourage the Human Rights Council to consider positively the recommendation of the former and current Special Rapporteurs on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression to study the issue and develop proposals for strengthened protection. Я призываю также Совет по правам человека положительно откликнуться на рекомендацию бывшего и нынешнего Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободное выражение изучить данный вопрос и подготовить предложения по усилению защиты.
With a view to reaching a wider range of indigenous organizations, the Board recommended that the Indigenous Peoples and Minorities Unit of OHCHR explore various communication channels and develop a directory of indigenous organizations. В целях более широкого охвата организаций коренных народов Совет рекомендовал Группе по коренным народам и меньшинствам УВКПЧ изучить различные каналы связи и подготовить справочник по организациям коренных народов.
For States with less interest in compliance, whether because they question the relevance of the sanctions, or for more complex political reasons, the Committee has to have a consistent message and develop a standard approach. Для государств, менее заинтересованных в выполнении, либо по причине их сомнений в уместности санкций, либо по более сложным политическим соображениям, Комитет должен подготовить убедительную аргументацию и разработать стандартный подход.
Member States agreed to prepare, update or develop by the end of 2011, national Roma inclusion strategies, or integrated sets of policy measures within their broader social inclusion policies for improving the situation of Roma. Государства-члены договорились о том, чтобы к концу 2011 года подготовить, обновить или разработать национальные стратегии интеграции народности рома или комплексы стратегических мер в рамках более широкой политики социальной включенности в интересах улучшения положения данной народности.
It agreed to further develop the draft decisions and to prepare its draft report on the activities of the Committee to be submitted to MOP-6 and the MOP/MOP at its second session, as well as for subsequent sessions. Он решил доработать проекты решений и подготовить свой проект доклада о деятельности Комитета для представления СС-6 и СС/СС на его второй сессии, а также на последующих сессиях.
The Board recommends that the Administration quantify the differences with regard to daily allowances for troops at MONUC for the entire financial period and develop and formalize procedures to ensure the accurate computation and payment of such daily allowances (para. 338). Комиссия рекомендует администрации подготовить количественную оценку расхождения показателей выплаты суточных воинским контингентам МООНДРК за весь финансовый период и разработать и оформить процедуры, обеспечивающие точный расчет и выплату таких суточных (пункт 338).