Английский - русский
Перевод слова Determined
Вариант перевода Определяется

Примеры в контексте "Determined - Определяется"

Примеры: Determined - Определяется
The 1990 Kuwaiti purchase price of each selected item is then determined and subsequently depreciated to arrive at a value broadly equivalent to the 1990 Kuwait market value of an item of the same age for which compensation is sought. После этого для каждого из отобранных предметов определяется кувейтская покупная цена на 1990 год, с которой затем производятся амортизационные отчисления для получения стоимости, в целом эквивалентной рыночной стоимости в Кувейте в 1990 году предмета того же времени изготовления, что и тот, за который истребуется компенсация.
The value of the assets of the spouses at the time of marriage and at the time of termination is first determined. В начале определяется стоимость имущества супругов на момент заключения брака, а затем - на момент его расторжения.
Taxable profit is the profit for a period, determined in accordance with the rules established by the taxation authorities, on which income taxes are payable. Налогооблагаемая прибыль - прибыль за отчетный период, которая определяется в соответствии с правилами, устанавливаемыми налоговыми органами, и с которой подлежат уплате налоги на прибыль.
One of them forfeits the right to exercise parental authority over the minor children; this is then exercised by only one of the spouses, determined either by mutual agreement or by the courts. Один из них утрачивает право осуществлять родительскую власть над несовершеннолетними детьми; в дальнейшем это право сохраняется только за одним из супругов, который определяется по взаимному согласию или решению суда.
However, Estonia, Finland, France, Latvia, Poland, Serbia, Slovenia and the United Kingdom made clear that the affected Party determined the content; Portugal and Spain again referred to their bilateral agreement that made this responsibility clear. Вместе с тем Латвия, Польша, Сербия, Словения, Соединенное Королевство, Финляндия, Франция и Эстония указали, что содержание определяется затрагиваемой Стороной; Португалия и Испания вновь сослались на свое двустороннее соглашение, в котором эта обязанность четко прописана.
This exception to the general rule requiring the award of the procurement contract to the winning bidder as determined at the end of the auction is included, in particular, to prevent dumping. Это исключение из общего правила, требующего заключения договора о закупках с выигравшим участником торгов, который определяется в конце аукциона, включено, в частности, для предупреждения демпинга.
The level of development, types of economic activity, cultural issues, market facilities, the climate, and the availability of renewable resources determined the type of policies and programmes to be developed. Тип политики и программ, которые следует разрабатывать, определяется уровнем развития, видами экономической деятельности, культурными устоями, особенностями рынка, климатом и наличием возобновляемых ресурсов.
Compliance with the control measures for parties operating under paragraph 1 of Article 5 is not determined using the base-year levels of production and consumption specified in paragraphs 1 and 2 of Article 7. Соблюдение мер регулирования Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5, определяется не с помощью уровней производства и потребления за базовые годы, указанные в пунктах 1 и 2 статьи 7.
This explanation shall include the outline description of the system's capability to apply brake torques at each wheel and how the system modifies propulsion torque during ESC system activation and show that the vehicle yaw rate is directly determined. Это разъяснение должно включать схематичное описание функции системы, регулирующей приложение тормозного момента к каждому колесу, а также того, каким образом эта система изменяет крутящий момент двигателя в процессе работы системы ЭКУ, и показывать, что скорость рыскания транспортного средства определяется непосредственно.
In Norway, the competent authority generally identified transboundary EIA activities and the local environmental authorities identified the transboundary impact, which was further determined through consultation. к) в Норвегии деятельность, требующую проведения трансграничной ОВОС, обычно идентифицирует компетентный орган, а местные природоохранные органы выявляют трансграничное воздействие, которое затем дополнительно определяется в рамках консультаций;
The law applicable to the relationship between third party claimants and assignors, as determined pursuant to articles 24 and 31, should not have an impact on the law applicable to the relationship between assignors and assignees, as determined pursuant to article 29. Право, применимое к взаимоотношениям между третьими сторонами и цедентами, как оно определяется в соответствии со статьями 24 и 31, не должно оказывать воздействия на право, применимое к взаимоотношениям между цедентами и цессионариями, которое определяется в соответствии со статьей 29.
Therefore, the predominant function that a certain post performed determined the classification of the post's costs (in headquarters, whole units performing a predominant function determined the classification of that unit). По этой причине отнесение расходов, связанных с какой-либо должностью, к той или иной категории определяется преобладающей функцией, выполняемой сотрудником на этой должности (в штаб-квартире отнесение подразделения к той или иной категории определяется преобладающей функцией, выполняемой таким подразделением).
Moreover, while profits, and the expectation thereof, determine how many resources a business has access to, budgets, and hence resource access in the public sector, are more typically determined on a cost or needs basis. Кроме того, в то время как объем ресурсов, к которому бизнес получает доступ, определяется прибылью и расчетом на ее получение, в государственном секторе бюджеты и, следовательно, доступ к ресурсам обычно в большей степени определяются издержками или потребностями.
A multiplicative DF is defined as the emission level determined for the end of the EDP divided by the emission value recorded at the beginning of the EDP. Мультипликативный КУ определяется в качестве уровня выбросов, устанавливаемого в конце ПУХВ, делимого на величину выбросов, регистрируемую в начале ПУХВ.
An additive DF is defined as the value obtained by subtraction of the emission value, determined at the beginning of the EDP, from the emissions value determined to represent the emission performance at the end of the EDP. Добавочный КУ определяется в качестве величины, получаемой путем вычитания величины выбросов, определяемой в начале ПУХВ, из величины выбросов, определяемой в конце ПУХВ.
Although the question of whether a provision has direct effect is ultimately determined in the Netherlands by the Dutch courts in individual cases, this does not interfere with the individual right of complaint introduced by the Optional Protocol. Хотя вопрос о непосредственном применении того или иного положения Конвенции в конечном счете определяется в Нидерландах в каждом конкретном случае судебными инстанциями, это ни в коей мере не нарушает право отдельных лиц подавать жалобы, как это предусмотрено Факультативным протоколом.
It's tempting, but I have this new dress for the holiday that I'm determined to fit in. Это заманчиво, но я этого новое платье для праздника что я определяется с учетом дюйм
articles 2 to 6 where the information, if made available to the public, would jeopardize the integrity of the arbitral process as determined pursuant to paragraph 7. Информация не предается гласности согласно статьям 2-6, если в случае предания гласности информация поставит под угрозу целостность арбитражного процесса, как это определяется в соответствии с пунктом 7.
The Law determined concepts of gender equality and basic principles for provision of gender equality, introduced ban on gender discrimination, guaranteed gender equality in political, economic, employment, cultural, educational, health care and family relations. Законом определяется концепция гендерного равенства и основные принципы обеспечения гендерного равенства, вводится запрет на гендерную дискриминацию, гарантируется гендерное равенство в сфере политики, экономики, занятости, культуры, образования, здравоохранения и семейных отношений.
Children are entitled to time that is not determined or controlled by adults, as well as time in which they are free of any demands - basically to do nothing, if they so desire. Дети вправе распоряжаться таким временем, которое не определяется или не контролируется взрослыми, а также таким временем, когда они свободны от каких-либо забот и могут, по сути, ничего не делать, если они того желают.
What was the minimum age at which a child could be arrested, and how was that age determined, if not on appearance alone? Каков минимально допустимый возраст ребенка для произведения ареста, и каким образом, помимо внешнего вида, определяется его возраст?
The electrohydraulic processing can be performed in a liquid medium with a pH value in the range of from 6 to 9, with the optimum magnitude of the power of the electrohydraulic shock being determined depending on the specific magnitude of said pH value. Электрогидравлическая обработка может осуществляться в жидкой среде с водородным показателем (рН) в диапазоне от 6 до 9, в зависимости от конкретной величины которого определяется оптимальная величина мощности электрогидравлического удара.
The rights associated with the term "indigenous peoples" have a context-specific meaning that is appropriately determined in the multilateral negotiations in the texts of declarations that specifically deal with such rights; Права, ассоциируемые с термином "коренные народы", имеют конкретный контекстуальный смысл, который соответствующим образом определяется на многосторонних переговорах в текстах деклараций, специально посвященных таким правам;
Vehicles designed for the transport of both passengers and goods should be classified either among the passenger road vehicles or among the goods road vehicles, depending on their primary purpose, as determined either by their technical characteristics or by their category for tax purposes. Транспортные средства, предназначенные для перевозки как пассажиров, так и грузов, следует относить либо к пассажирским дорожным транспортным средствам, либо к грузовым дорожным транспортным средствам в зависимости от их основного назначения, что определяется их техническими характеристиками или категорией для целей налогообложения.
7.6.1.4. The minimum number of emergency exits shall be such that the total number of exits is as follows, the number of exits for each separate deck and each separate compartment being determined separately. 7.6.1.4 Минимальное число запасных выходов должно быть таким, чтобы общее число выходов соответствовало указанным в таблице значениям, причем число выходов для каждого отдельного этажа и каждого обособленного отделения определяется по отдельности.