Английский - русский
Перевод слова Determined
Вариант перевода Намерен

Примеры в контексте "Determined - Намерен"

Примеры: Determined - Намерен
And determined to find out everything she knew. И он был намерен выяснить все, что она знала.
But the winners are those determined to develop relations despite problems. А победителями являются те, кто, несмотря на трудности, все равно намерен развивать отношения.
I'm determined to confront that eventuality well protected. И я намерен встретить это обвинение во всеоружии.
You are clearly determined to ruin this special day for us. Ты точно намерен испортить наш день.
However, I am determined to make the most of it. И все-таки я намерен извлечь из ситуации максимум пользы.
He's determined to marry her. И он намерен на ней жениться.
He's determined to get you on the Path of Night. Кажется, он намерен направить тебя на Путь тьмы.
With Tracy determined to conceal the relationship with Hepburn from his wife, it had to remain private. Поначалу Трейси был намерен скрывать свои отношения с Хепбёрн от своей жены, поэтому они редко оставались наедине.
You see, I am determined to complete the fortifications within two years. Видишь ли, я намерен сделать...
I'm determined to bring Zoe back to the real world. Я намерен вернуть Зои обратно в реальный мир.
But I am determined to tell big stories, things that matter, like Peg Leg. Но я намерен рассказывать важные новости, спорные вопросы, вроде истории Деревяшки.
But, all the more determined to repay you doubly. Но, тем серьезнее он намерен отплатить Вам вдвойне.
No, but I'm determined to track him down. Нет, но я намерен его разыскать.
He's determined to wipe out all human life wherever he finds it. Он намерен убить всех людей, которых найдёт.
Lebanon is committed to realizing its aspirations and determined to achieve progress within the context of the opportunities offered by the modern world. Ливан привержен перегруппировке своих устремлений и намерен добиться прогресса в контексте возможностей, открывающихся в современном мире.
And I am determined to bring it to a just and successful end. И я намерен привести все к справедливому и успешному завершению.
Côte d'Ivoire is strongly determined to do its very best in this area. Кот-д'Ивуар решительно намерен сделать все возможное в этой области.
I am determined to do everything possible to minimise such abuse and to ensure that resettlement remains a key protection tool. Я намерен делать все возможное, чтобы свести до минимума такие нарушения и обеспечить то, чтобы переселение оставалось ключевым средством защиты.
The European Union is fully committed to the fight against the scourge of malaria and determined to continue its efforts. Европейский союз преисполнен решимости вести борьбу с малярией и намерен продолжить свои усилия в будущем.
He's sure determined to get to his meeting. Он намерен попасть на это собрание во что бы то ни стало.
For a man who wants to kill himself you are strangely determined to live. Для человека, который хочет себя убить, ты удивительно намерен выжить.
I am simply determined to preserve the Life of my friend. Просто я намерен сохранить жизнь своему другу.
Don't know why, but Cameron's determined to bring her in, dead or alive. Не знаю почему, но Кэмерон намерен задержать ее живой или мертвой.
He's determined to marry her. What? И он намерен на ней жениться.
I'm sorry, but I am determined to stop you from making a decision that could cost you your head. Простите, но я намерен удержать вас от решения, которое может стоить вам головы.