The extent of financial liability was only determined after they departed. |
Объем их финансовой ответственности был определен только после того, как они прекратили службу. |
Depending on the determined level of reliability, parties' interests in the event of litigation should be protected. |
В зависимости от уровня надежности, который был определен, должны быть защищены и интересы сторон в случае тяжбы. |
The congener composition of widely-used commercial octaBDE mixtures, DE-79 and Bromkal 79-8DE was recently determined. |
Недавно был определен состав конгенеров широко распространенных коммерческих смесей октаБДЭ, ДЭ-79 и Бромкал 79-8ДЭ. |
2) 24 months Not determined. |
2) 24 месяца Не определен. |
The second part of the race determined the final result. |
По результатам второй части гонки был определен конечный результат. |
Speedball's power activates automatically when any physical contact occurs above a low level that has not yet been precisely determined. |
Сила Спидбола активируется автоматически, когда любой физический контакт происходит над низким уровнем, который еще не был точно определен. |
During the past two years, two of seven launch operations were determined specifically to shorten launch windows. |
За последние два года в двух из семи случаев график операций по запуску был определен конкретно с целью сужения стартовых окон. |
Guam's laws determined the process for the colonized people of Guam to express their preferences on the decolonization options. |
В соответствии с гуамским законодательством определен порядок процесса волеизъявления колонизированного народа Гуама в отношении вариантов деколонизации. |
During the reporting period, the Legal Advisory Section was established and its precise mandate determined. |
В течение отчетного периода была создана Консультативно-правовая секция и был определен ее точный мандат. |
(5.0) No journey made or mode of transport not determined |
5.0) Поездка не осуществляется или вид транспорта не определен. |
First, as I have already pointed out, the political timetable, including the date of independence, has still to be finally determined. |
Для такой неопределенности существует целый ряд причин. Во-первых, как я уже отмечал, политический график, включая дату провозглашения независимости, еще окончательно не определен. |
Currently, the mandate of the evaluation office with respect to the evaluation of UNEP-administered MEA secretariats is not determined with clarity or sustained by formal decisions. |
В отношении секретариатов МПС, управляемых ЮНЕП, мандат службы по вопросам оценки в настоящий момент точно не определен и официальными решениями не подкреплен. |
The legal status of Nagorny Karabakh shall be elaborated on the basis of a mutually acceptable compromise, and determined at the OSCE Minsk Conference; |
правовой статус Нагорного Карабаха будет разработан на основе взаимоприемлемого компромисса и определен на Минской конференции ОБСЕ; |
For example, although Asia will have determined a product list by April 2004, the region still needs to do more fund-raising for the data collection work. |
Например, хотя в регионе Азии к апрелю 2004 года будет определен перечень продуктов, для работы по сбору данных региону требуется продолжить мобилизацию средств. |
Mr. THORNBERRY proposed that the words "has not been finally determined" should replace the words "is still unsettled". |
Г-н ТОРНБЕРРИ предлагает заменить слова «до сих пор не урегулирован» словами «окончательно не определен». |
The protocol determined which matters should be principally dealt with in the Hong Kong SAR, for example the adjudication of claims of creditors and distribution of dividends to creditors. |
В протоколе был определен круг вопросов, которые должны были рассматриваться главным образом в ОАР Гонконг - например, принятие судебных решений по требованиям кредиторов и распределение между ними дивидендов. |
In 1992, the new Supplementary Insurance Act included allowances for government employees and coverage above the maximum insurable salary, i.e., 1,250 Kuwaiti dinars, and determined the minimum retirement age. |
В 1992 году был принят новый закон о дополнительном страховании, в котором предусмотрены выплата пособий государственным служащим и страхование выше максимально страхуемой зарплаты, т.е. 1250 кувейтских динаров, а также определен минимальный возраст выхода на пенсию. |
a Excludes $3 million in voluntary contributions from the Government of Qatar because the additional scope is still being determined (see para. 104 below). |
а Не включает добровольные взносы правительства Катара в размере З млн. долл. США, поскольку объем дополнительных работ еще окончательно не определен (см. пункт 104 ниже). |
Given the role of this position, the Committee sees no reason why the arrangements discussed with UNDP would not be applied to all missions concerned, irrespective of what level is eventually determined for this post. |
Учитывая роль этой должности, Комитет не видит никакой причины, по которой порядок, который обсуждался с ПРООН, не применялся бы ко всем соответствующим миссиям, независимо от того, какой уровень в итоге будет определен для этой должности. |
Since the Prosecutor has to bear the principal burden in the conduct of investigations and prosecutions, his status must be clearly determined and separated from the status of other parties which might appear before the court and the court itself. |
Поскольку прокурор несет основную ответственность за проведение расследования и уголовное преследование, его статус должен быть четко определен и никак не связан со статусом других сторон, участвующих в процессе, и статусом самого суда. |
General Assembly resolution 49/43 has determined a generic term for all of the territory of the Republic of Croatia that is not under effective control of the Croatian Government: occupied territories of Croatia. |
В резолюции 49/43 Генеральной Ассамблеи был определен общий термин для обозначения всей территории Республики Хорватии, не находящейся под эффективным контролем хорватского правительства: оккупированные территории Хорватии. |
The mandate of the working group was finally determined on 12 December 1995, and so far the working group has held a first meeting in 1996. |
Круг ведения этой рабочей группы был окончательно определен 12 декабря 1995 года, а первое совещание этой группы было проведено в 1996 году. |
For instance, Section 16 of the Political Parties Act provides for an arrangement under which political parties ordered to pay an fine pursuant to the anti-discrimination provisions of the Criminal Code may lose their funding entitlement for a period of time to be further determined. |
Например, в разделе 16 Закона о политических партий предусматривается порядок, в соответствии с которым политические партии, которым было предписано уплатить штраф за нарушение антидискриминационных положений Уголовного кодекса, могут утратить право на получение финансирования на срок, который будет определен дополнительно. |
If the volume of the vehicle is not determined a volume of 1.42 m3 is subtracted. |
Если объем транспортного средства не определен, то из этого значения вычитается 1,42 м3, |
In Chile, for example, a study determined the maximum goat carrying capacity of an arid region, and farmers were provided with that information; however, the actual number of goats farmed remained 10 times higher, leading to erosion and land degradation. |
В Чили, например, в одном из исследований был определен максимально допустимый уровень выпаса коз для одного из засушливых районов, и сельхозпроизводителям была предоставлена эта информация, однако фактическое количество выращиваемых коз осталось в десять раз больше рекомендованного, что привело к эрозии и деградации земель. |