Английский - русский
Перевод слова Determined
Вариант перевода Установлено

Примеры в контексте "Determined - Установлено"

Примеры: Determined - Установлено
Allegations received were investigated and later determined to be unconfirmed. Количество полученных сообщений, по которым были проведены расследования и установлено, что они оказались неподтвержденными.
The contents were determined to be primarily water. Было установлено, что содержимое состоит в основном из воды.
Since the facility has not yet been designed, the number of uniformed security officers is not yet determined. Поскольку проект здания еще не определен, количество сотрудников службы безопасности в штатском пока не установлено.
The investigation also determined that he continued to plan further armed attacks against United States persons. В ходе расследования было также установлено, что он планировал дальнейшие вооруженные нападения на граждан Соединенных Штатов.
It determined that there was a strong case for doing so, given the relationship between the Group and its subsidiary. Было установлено, что для этого существуют веские основания, учитывая взаимосвязь между данной группой и ее дочерней компанией.
We have not yet determined whether the assailant was a man or a woman. Нами не установлено был ли нападавший мужчиной или женщиной.
Later determined his weapon misfired during a suicide attempt. Позже установлено, револьвер дал осечку после попытки самоубийства.
The investigation had determined that the individuals concerned had acted in an unorganized way and had had no leader. Следствием было установлено, что данные лица действовали в неорганизованном порядке и не имели лидера.
2.11 On 8 April 2003, Mrs. Rajan's whereabouts were determined and she was served with a removal order. 2.11 8 апреля 2003 года было установлено местонахождение г-жи Раджан и ей было предъявлено постановление о высылке.
It determined that multidisciplinary teams should assess children's needs on a case-by-case basis. Было установлено, что многопрофильные команды должны оценивать потребности детей в каждом отдельном случае.
An example of this is shown in cross-cultural studies that determined that violence between different groups escalates in relationship to shortages in resources. Пример этого показан в межкультурных исследованиях, в которых установлено, что насилие между различными группами возрастает в связи с нехваткой ресурсов.
It determined that Rangel had violated House gift rules, by accepting reimbursement for his travel to the conferences. Было установлено, что Рейнджел нарушил правила Палаты в отношении подарков, приняв возмещение за поездки на конференции.
The Saints were later determined to be 5'11 tall. Впоследствии установлено, что рост Святых - 180 сантиметров.
In other planetary exploration, the Magellan spacecraft, launched in May 1989, determined that Venus is still geologically active. В рамках других планетарных исследований с помощью КА "Магеллан", который был запущен в мае 1989 года, было установлено, что планета Венера до сих пор является геологически активной.
The 1993 policy review determined that the United Kingdom's defence requirements and interests in Gibraltar needed five core functions. В результате обзора политики, проведенного в 1993 году, было установлено, что потребности и интересы Соединенного Королевства в области обороны диктуют необходимость сохранения в Гибралтаре пяти основных функций.
The investigation determined that planning for the exercise was inadequate, and that the procurement processes of the Mission were flawed. В ходе расследования было установлено, что планирование проведения торгов было недостаточным и что в закупочных процедурах Миссии имели место недостатки.
The audits determined that the member organizations were generally responsible for the delays. В ходе этих проверок было установлено, что, как правило, эти задержки происходили по вине организаций-членов.
The expert has also determined that the liability will gradually increase to some $64 million by the end of 2010. Экспертом было также установлено, что объем обязательств будет постепенно увеличиваться и к концу 2010 года составит приблизительно 64 млн. долларов США.
The review determined that commercial activities should be managed separately from other core activities of the Secretariat. В ходе обзора было установлено, что управление коммерческими видами деятельности должно осуществляться отдельно от других основных видов деятельности Секретариата.
The subsequent investigation determined that the author had a minor abrasion to his knee, which did not need medical attention. В ходе последующего расследования было установлено, что автор имел небольшую ссадину на колене, которая не требовала медицинского вмешательства.
The United Nations Office for Project Services had reported 1 case; a preliminary investigation determined that the allegations were not substantiated. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов сообщило об одном случае; в результате предварительного расследования было установлено, что предъявленные обвинения являются необоснованными.
UNFICYP reassessed the output and determined that the engagement of local authorities and community representatives through the Sectors Civil Affairs Teams would be more effective. ВСООНК была проведена оценка результатов, и было установлено, что вовлечение местных властей и представителей общин через группы по гражданским вопросам в секторах будет более эффективным.
The evaluation determined that UNDP has played multiple roles in the HIV/AIDS response at the country level. В ходе оценки было установлено, что на страновом уровне ПРООН выполняла несколько функций в деятельности по решению проблемы ВИЧ/СПИДа.
An African Union investigation however determined that at least one of the helicopters fired during the engagement. Тем не менее в результате расследования, проведенного Африканским союзом, было установлено, что в ходе этого боя обстрел велся как минимум с одного из вертолетов.
After investigating the complaints, officials determined that officers of imprisonment institutions had not engaged in any illegal actions. По итогам проведенных расследований в связи с этими жалобами было установлено, что сотрудники исправительных учреждений не были причастны к совершению каких-либо противозаконных действий.