During that visit, broader areas of OHCHR support to MINUCI were also determined. |
В ходе этой поездки были также определены более широкие области поддержки МООНКИ со стороны УВКПЧ. |
Scholars discussed the nature of the contract and, consequently, determined the elements and conditions of its validity. |
Характер этого договора обсуждался учеными и специалистами, после чего были определены элементы и условия его действительности. |
The components of strategic deployment stocks were determined through an analysis of criticality and time lines for procuring equipment and materials. |
Компоненты стратегических запасов материальных средств для развертывания были определены на основе анализа потребностей и сроков закупки самых необходимых видов имущества и техники. |
The other problem is that the types of projects or activities subject to EIA have not been clearly determined. |
Другая проблема состоит в том, что четко не определены виды проектов или деятельности, подлежащие ОВОС. |
Flemish region: In 1996 a study was completed in which critical loads were determined for 652 points in forests in Flanders. |
Фландрия: в 1996 году было завершено исследование, в рамках которого были определены критические нагрузки по 652 точкам в лесах Фландрии. |
Sources of funding to meet its obligations outlined in the Project Document for 2007 are not yet determined. |
Источники финансирования для выполнения обязательств, предусмотренных в проектном документе на 2007 год, еще не определены. |
The social and economic costs incurred by the countries in question have not yet been fully determined. |
Социальные и экономические потери соответствующих стран определены еще не в полной мере. |
The test sectors are already determined, as is the keel clearance. |
Испытательные участки уже определены, как установлена и глубина под килем. |
One representative suggested that the conditions for the use of bridging information should be precisely determined. |
Один из представителей предложил, чтобы условия, связанные с использованием представляемой информации, были четко определены. |
The requirements contained in the working group's proposal in document INF. 13 are obviously not sufficiently determined in all cases. |
Предложения Рабочей группы, содержащиеся в документе INF., явно не во всех случаях определены достаточно четко. |
Through these documents, annual objectives were determined which should contribute to the realization of the overall long-term objectives by 2006. |
На основе этих документов были определены годовые задания, которые должны способствовать достижению к 2006 году общих долгосрочных целей. |
The timing of USA regulatory action is currently not determined. |
Сроки осуществления соответствующей нормативной деятельности пока еще не определены. |
These minimum rates were determined for a period of three years and are reviewed annually. |
Эти минимальный ставки были определены на трехлетний период и ежегодно пересматриваются. |
However, the specific technical conditions of such vehicles and the circumstances for their use are not yet finally determined. |
Вместе с тем конкретные технические условия для таких транспортных средств и обстоятельства для их использования еще окончательно не определены. |
In addition, the most suitable sources of data for statistical indicators were determined. |
Также определены наиболее подходящие источники данных для статистических показателей. |
It has determined the locations of landmarks in the field and their pronunciation, and confirmed their existence. |
Были определены местонахождения опознавательных объектов на местности и произношение их названий, а также подтверждено их существование. |
The terms of reference and capacity of the system-wide IPSAS Project Team were determined in February 2006. |
Круг ведения и полномочия Группы по проекту общесистемного перехода на МСУГС были определены в феврале 2006 года. |
Penalties for any misuse of data were very exactly determined. |
Были предельно четко определены санкции за любое непредусмотренное использование конфиденциальных данных. |
Hence, at that time, the points for the emplacement of pillars were determined for Sector East only. |
Таким образом, на тот момент места установки столбов были определены лишь в Восточном секторе. |
The law has also determined the seats and districts of specialised courts. |
В законе также определены местонахождение и округа специализированных судов. |
In addition, roles and responsibilities of the different stakeholders were determined and assigned. |
Наряду с этим были определены и распределены роли и обязанности различных заинтересованных сторон. |
In a constrained analysis, the vehicle frontal area and the drag coefficient, are those values which have been previously determined. |
При ограниченном анализе за площадь фронтальной поверхности транспортного средства и коэффициент аэродинамического сопротивления принимают постоянные значения, которые были определены ранее. |
The form and duration of custody and of the rights of the person concerned during this procedure are precisely determined. |
Условия и продолжительность такого лишения свободы, равно как и права заинтересованного лица в рамках данной процедуры, точно определены. |
When the preparatory process was launched in Nairobi last June, the future orientation of the conference and its main elements were determined. |
В ходе подготовительного процесса, начатого в Найроби в июне прошлого года, были определены будущая направленность и основные элементы конференции. |
The financial assets of and the true financial picture concerning most of those who would be on the list are yet to be adequately determined. |
Объем финансовых активов и размер подлинного финансового состояния большинства лиц, которые могут быть включены в перечень, пока еще должным образом не определены. |