NRAC increases Canada's ability to detect and stop the movement of high-risk people and goods into the country. |
Национальный центр оценки рисков позволит повысить потенциал Канады по обнаружению и пресечению перемещения лиц и товаров, представляющих высокую опасность для страны. |
Conclusions demonstrated that the social components and policy development of early warning systems had not kept pace with the technological capabilities to detect, monitor and forecast hazards. |
Выводы показали, что социальные компоненты систем раннего предупреждения и работа по их совершенствованию с учетом политики отстают от процесса изменения технологических возможностей по обнаружению, мониторингу и прогнозированию опасностей. |
Where it is available, equipment to detect forgeries, communicate, and capture and store traveller data is in need of acquisition or upgrade. |
Необходимо приобрести или обновить оборудование по обнаружению поддельных документов, обеспечению связи, а также для ввода и хранения данных. |
Project to detect and catalogue natural and man-made near-Earth objects (Byurakan Astrophysical Observatory) |
Проект по обнаружению и каталогизации естественных и антропогенных объектов в непосредственной близости Земли (Бюраканская астрофизическая лаборобсерваатория) |
The profound effect land-mines have on all facets of society in infested States is intensified by the fact that they are hidden and difficult to detect. |
Серьезные последствия проблемы наземных мин для всех сторон жизни общества в государствах, где существует серьезная минная опасность, усугубляются тем обстоятельством, что эти мины скрыты и с трудом поддаются обнаружению. |
The experiment, though designed to detect proton decay, actually ended up successfully measuring the first and so far only neutrinos from a cosmogenic source on Earth, from SN 1987A, along with the Irvine-Michigan-Brookhaven (IMB) detector in the US. |
Эксперимента был посвящён обнаружению протонного распада, но в итоге стал первым и единственным случаем измерения на Земле потока нейтрино от космического источника, выполненного в паре с американским детектором Irvine-Michigan-Brookhaven (IMB). |
Together with German scientists, the Institute of Electronics of the Academy of Sciences of Uzbekistan is developing devices to detect drugs in microquantities, in objects and in biological materials. |
Институт электроники Академии наук Республики Узбекистан совместно с немецкими учеными проводит работы по созданию установок по обнаружению наркотиков в микроколичествах, в предметах, а также биологических материалах. |
Robotic fish will be released into fresh and salt waterways as part of a trial to detect pollution, which will be conducted in the port of Gijon, in northern Spain. |
Как часть испытаний по обнаружению загрязнения, которые пройдут в порту Хихон на севере Испании, будет осуществлен выпуск в пресные и соленые водные пути рыбоподобных роботов. |
"Spaceguard" is the name for these loosely affiliated programs, some of which receive NASA funding to meet a U.S. Congressional requirement to detect 90% of near-Earth asteroids over 1 km diameter by 2008. |
«Наблюдение за космической безопасностью» - общее название всех этих слабо связанных между собой программ; НАСА финансирует некоторые вышеупомянутые проекты, чтобы выполнить поставленные требования Конгресса США по обнаружению к 2008 году 90 % всех околоземных объектов диаметром больше километра. |
Australia emphasized the improvement in the capabilities of its customs (including Coastwatch) and navy to search, detect, pursue and intercept boats carrying people who are not authorized to enter Australia. |
Австралия подчеркнула укрепление возможностей своих таможенных служб (включая Береговую охрану) и военно-морского флота по поиску, обнаружению, преследованию и перехвату судов, перевозящих людей, которые не имеют разрешения на вхождение в воды Австралии. |
A highly developed Agency capacity to detect undeclared nuclear activity not only underpins much of nuclear usage today but will be the key to the eventual attainment of a nuclear-weapon-free world. |
Существенно укрепленный потенциал Агентства по обнаружению незаявленной ядерной деятельности сегодня не только лежит в основе большей части деятельности в сфере использования ядерной энергии, но и станет ключом к достижению в конечном итоге цели создания мира, свободного от ядерного оружия. |
The view was expressed that international projects undertaken by Member States to detect and characterize near-Earth objects, such as the Large Millimeter Telescope, could be usefully employed in future international cooperative endeavours to protect the planet from the impact threat of near-Earth objects. |
Некоторые делегации высказали мнение, что осуществляемые государствами-членами международные проекты по обнаружению и определению характеристик объектов, сближающихся с Землей, например проекта Большого миллиметрового телескопа, могут быть полезны для будущих совместных международных усилий по защите планеты от угрозы столкновения с объектами, сближающимися с Землей. |
The Czech Republic reported that there is no specific action plan on how to use the retained mines, the principle is to use them for EOD/engineer units training to detect and destroy anti-personnel mines. |
Как сообщила Чешская Республика, у нее нет конкретного плана на тот счет, как использовать сохраненные мины, но в принципе речь идет о том, чтобы использовать их для подготовки саперно-инженерных подразделений по обнаружению и уничтожению противопехотных мин. |
Manual clearance: Many MOTAPM found in Afghanistan have low metal content, which renders them hard to detect with metal detectors and therefore increases the likelihood of missing them during clearance work. |
ручное разминирование: многие НППМ, обнаруживаемые в Афганистане, отличаются низким металлосодержанием, вследствие чего они с трудом поддаются обнаружению, а это повышает вероятность их пропуска в ходе работ по разминированию. |
Zimbabwe reported that retained mines will be used during training of Zimbabwe's troops and deminers in order to enable them to identify and learn how to detect, handle, neutralise and destroy the mines in Zimbabwean minefields (2008). |
Япония сообщила, что она израсходовала в 2007 году 565 мин для обучения и подготовки по обнаружению мин и обезвреживанию мин, а также для разработки миноискателей и миннорасчистного оборудования. (2008 год) |