Английский - русский
Перевод слова Detect
Вариант перевода Обнаружению

Примеры в контексте "Detect - Обнаружению"

Примеры: Detect - Обнаружению
The Subcommittee agreed that efforts to detect, track and characterize near-Earth objects should be continued and expanded at the national and international levels. Подкомитет выразил согласие с тем, что деятельность по обнаружению, прослеживанию и определению характеристик сближающихся с Землей объектов следует продолжать и расширять на национальном и международном уровнях.
The third major non-proliferation programmatic activity is enhancing capabilities to detect and deter illicit international nuclear transfers. Третьим крупным нераспространенческим программным видом деятельности является упрочение потенциалов по обнаружению и сдерживанию нелегальных международных ядерных передач.
You know, the government funded the biggest experiment yet to detect dark matter. Знаете, правительство запустило самый крупный эксперимент по обнаружению тёмной материи.
The Division will incorporate new computer forensic methods, tools and practices (such as data-mining) to improve its ability to detect fraud. Отдел будет использовать новые компьютерные судебные методы, инструменты и практику (такие, как извлечение информации из данных) для укрепления своей способности к обнаружению мошенничества.
Some of those devices were extremely advanced and difficult to detect, which increased the cost of mine action. Некоторые их этих устройств изготовлены по последнему слову техники и с трудом поддаются обнаружению, что ведет к росту стоимости противоминных работ.
The DTRA Weapons of Mass Destruction Proliferation Prevention Program enhances the capability of partner countries to deter, detect, report, and interdict illicit trafficking of WMD and related materials across international borders. Программа ДТРА по предотвращению распространения оружия массового уничтожения укрепляет потенциал стран-партнеров по сдерживанию, обнаружению, сообщению и воспрещению незаконного оборота ОМУ и связанных с ним материалов через международные границы.
The Global Disease Detection (GDD) programme strengthens global capacity to rapidly detect, accurately identify and promptly contain emerging infectious disease and bioterrorist threats that occur internationally. Программа глобального обнаружения болезней (ГДД) предназначена для укрепления глобального потенциала по быстрому обнаружению, точной идентификации и оперативному сдерживанию новых инфекционных заболеваний и биотеррористических угроз, имеющих место на международном уровне.
Biorisk reduction is achieved through improving laboratory biosafety and biosecurity programmes, improving a country or region's ability to detect and control disease outbreaks and actively engaging biological scientists. Уменьшение биориска достигается посредством улучшения лабораторных программ биозащиты и биобезопасности, укрепления способности той или иной страны или региона по обнаружению вспышек заболеваний и борьбе с ними и активного взаимодействия с учеными-биологами.
Alternatively, was there a lack of training on how to detect perpetrators? Или же здесь сказывается недостаточная подготовка по обнаружению преступников?
As for goods, carrier operators are responsible for their own installation of equipment to detect metal and any hazardous materials before loading into aircraft. Что касается товаров, то перевозчики сами отвечают за установку своего собственного оборудования по обнаружению металлических вещей и каких-либо опасных материалов до погрузки их в самолет.
The hardware, procedures, and protocols EPA employed in the pilot study provide a framework for designing future efforts to detect, identify, and isolate radioactive materials. Оборудование, процедуры и протоколы АООС, которые использовались при проведении экспериментального исследования, обеспечивают основу для определения будущих мер по обнаружению, выявлению и изолированию радиоактивных материалов.
Used in combination, these tools provide CBP with a significant capacity to detect illicit nuclear or radiological materials and weapons while facilitating the flow of legitimate trade and travel. Эти инструменты, используемые совместно, дают УТПО существенные возможности по обнаружению незаконных ядерных или радиологических материалов и оружия, одновременно содействуя потоку законной торговли и поездкам.
And this is an important question: will the international verification regime include measures to detect undeclared nuclear facilities and material? И вот встает важный вопрос: будет ли международный режим проверки включать меры по обнаружению незаявленных ядерных объектов и материала?
They are not deployed in the same quantities as anti-personnel mines and, because of their size and material content, are easier to detect. Они устанавливаются реже, чем противопехотные мины, и вследствие их размера и состава материала они легче поддаются обнаружению.
On account of the dense foliage, the emplacements were hard to detect from the air, particularly in the summer. По причине плотного лиственного покрова эти позиции плохо поддавались обнаружению с воздуха, особенно летом.
We attach particular importance to those measures designed to strengthen the Agency's capability to detect undeclared nuclear activities, including environmental monitoring and no-notice inspection. Мы придаем особое значение тем мерам, которые направлены на укрепление возможностей Агентства по обнаружению незаявленных видов ядерной деятельности, включая экологический мониторинг и инспекции без уведомления.
We strongly support the ongoing programme to evaluate possibilities of further strengthening the Agency's safeguards system, especially its capacity to detect undeclared nuclear activities. Мы решительно поддерживаем нынешнюю программу по оценке возможностей дальнейшего укрепления системы гарантий МАГАТЭ, особенно в том, что касается его возможностей по обнаружению необъявленной ядерной деятельности.
This paper presents Poland's activities to detect contaminated scrap at its border checkpoints. GE.-33094 Доклад посвящен принимаемым в Польше мерам по обнаружению загрязненного металлолома на пограничных пунктах.
Under this Initiative, nations and the international community have intensified their efforts to detect, prevent, and stop trafficking related to weapons of mass destruction and their delivery systems. По этой Инициативе страны и международное сообщество интенсифицируют усилия по обнаружению, предотвращению и прекращению оборота в связи с оружием массового уничтожения и систем его доставки.
Malaysia is committed to work cooperatively with other countries to improve the ability to detect and target cash movements to facilitate money laundering and terrorist financing. Малайзия твердо привержена делу сотрудничества с другими странами в содействии обнаружению и предотвращению денежных переводов, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма.
UNDCP completed a programme of assistance to provide local authorities with the means of sustaining and improving their capacity to detect and eradicate illicit crops. ЮНДКП завершила осуществление программы оказания помощи, призванной предоставить местным органам средства для сохранения и укрепления их потенциала по обнаружению и ликвидации незаконных посевов.
The Board of Governors has now approved the adoption of a Protocol intended to strengthen the Agency's capability to detect undeclared activities in States with comprehensive safeguards agreements. Совет управляющих одобрил сейчас принятие Протокола, призванного укрепить потенциал Агентства по обнаружению незаявленной деятельности в государствах с соглашениями о всеобъемлющих гарантиях.
Despite a significant injection of funding into research and development of new technologies, the impact on efforts to detect and clear mines has been negligible. Несмотря на значительные финансовые инвестиции в исследования и разработки новых технологий, отмечается малозначительный эффект на усилия по обнаружению и расчистке мин.
Examine the most effective way to increase emerging competition authorities' capacity to detect international anti-competitive practices; Изучить оптимальные пути усиления возможностей создающихся органов по вопросам конкуренции по обнаружению международной антиконкурентной практики.
MOTAPM with low metal content are difficult to detect; consequently clearance is expensive and time-consuming, the likelihood of missing a mine is increased. С трудом поддаются обнаружению НППМ с низким содержанием металла; соответственно расчистка является дорогостоящим и затяжным делом, возрастает вероятность пропуска мины.