Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Деталями

Примеры в контексте "Details - Деталями"

Примеры: Details - Деталями
Work allows the audience to watch everyday details of the familiar environment: on five screens in exhibition space in real time views of streets, boulevards and the sidewalk are projected. Работа позволяет зрителям наблюдать за будничными деталями знакомой среды: на пяти экранах в выставочном пространстве в реальном времени проецируются виды улиц, бульваров и тротуара.
The order of the letters in ⟨k͡p⟩ and ⟨ɡ͡b⟩ is therefore not arbitrary but motivated by the phonetic details of the sounds. Порядок букв в звуках ⟨k͡p⟩ и ⟨ɡ͡b⟩ непроизвольный, но мотивирован фонетическим деталями этих звуков.
He became personally involved in all branches of the administration: edicts were issued governing the smallest details of everyday life and law, while taxation and public morals were rigidly enforced. Он стал лично принимать участие во всех областях управления государством: были изданы приказы, руководящие мельчайшими деталями повседневной жизни и права, кроме того, жёстко контролировались налогообложение и соблюдение общественной морали.
Here his uncanny speed in grasping the main points of any subject was a decisive factor; he could acquaint himself with the essential details of every part of the work. Здесь его сверхъестественная скорость схватывания основных моментов по любому вопросу была решающим фактором; он мог ознакомиться со всеми важными деталями каждой части работы.
We're working out the details, but it looks like the settlement will be more in the neighborhood of 2 million, not 20 million. Мы еще работаем над деталями, но видно чтоб все уладить, нам надо выплатить где-то 2 миллиона, а не 20.
Each slab was identified by a sheet... with all its details: Каждый камень был снабжен металлической табличкой с указанными на ней всеми деталями:
Did you not even look at the details of my case? Вы вообще интересовались деталями моего дела?
I won't bore you with all the details, and science, which actually I don't even understand, so... Я не буду надоедать тебе со всеми деталями, и наукой, которую, на самом деле, я даже не понимаю, так что...
Decorative treatment is characterized by rich floral ornaments both on the façade in the mortar, and on the door panels, with expertly executed and harmoniously fit artisan details. Декоративная отделка отличается пышной растительной орнаментикой, как на фасаде в штукатурке, так и на дверях в дереве, с умело выполненным и гармонично вписывающимися деталями отделки.
Besides you, he's the only one that knows the details of it Кроме тебя, он единственный, кто знаком с деталями дела.
I can't share details, but do obscure references to "spoons" ring a bell with anyone? Я не могу поделиться деталями, но там есть непонятные ссылки на "ложки", звон колокольчиков?
Team leaders may be reluctant to use the investigative resources deployed to the field since personnel there would not be intimate with the details of particular cases, suspects and witnesses. Руководители групп могут счесть нежелательным использовать следователей на местах, поскольку те не будут подробно знакомы с деталями конкретных дел, подозреваемыми и свидетелями.
If a given public work or special warship entails such complex and incomprehensible details that only a few individuals can understand the whole project, transparency is effectively lacking. Если какая-либо государственная работа или специальная область сопряжены со столь сложными сложными и непонятными деталями, что лишь небольшое число людей могут понять весь проект, на прозрачность рассчитывать не приходится.
Mr. Tharoor will give us details of this project, which has completely modernized United Nations radio broadcasting when he presents the final report of the Secretary-General. Г-н Тхарур ознакомит нас с деталями этого проекта, который радикальным образом обновил систему радиовещания, когда он представит нам заключительный доклад Генерального секретаря.
The Government of Egypt has shared with the Secretary-General a number of details concerning the plans, resources and actions of the cell, as well as about the materials and devices confiscated. Правительство Египта поделилось с Генеральным секретарем некоторыми деталями в отношении планов, ресурсов и действий этой ячейки, а также относительно конфискованных материалов и технических средств.
We would like to place on record our recognition of the constructive manner in which the delegation of Chile has engaged with us on the details of that resolution. Мы хотели бы официально отметить конструктивный подход делегации Чили к проведенной совместно с нами работе над деталями этой резолюции.
It seems that we are so concerned with the details that we are unable to grasp the wider picture of the reforms. Похоже, мы настолько озабочены деталями, что не в состоянии осознать более широкую картину реформ.
The United States is not sufficiently familiar with the details of state water compacts to answer the questions in section C with respect to the agreements covered by question B.. Соединенные Штаты Америки не ознакомлены в достаточной степени с деталями соглашений между штатами относительно водных ресурсов для того, чтобы ответить на вопросы, содержащиеся в разделе С и касающиеся соглашений, охватываемых вопросом B..
Constituting as it did an important document, that record should be circulated to all Member States in order to apprise them of the details relating to the contract, which was financed with their contributions. Будучи важным документом, данный отчет следовало бы распространить между всеми государствами-членами, с тем чтобы ознакомить их с деталями, касающимися данного контракта, который был оплачен за счет их взносов.
Mr. KURAVICA (Bosnia and Herzegovina) said that he wished to supplement the information provided at the previous meeting with a few details regarding quotas applicable to work permits. Г-н КУРАВИЦА (Босния и Герцеговина) говорит, что хотел бы дополнить информацию, представленную на предыдущем заседании, несколькими деталями относительно квотирования разрешений на работу.
This would have enabled representatives to examine the report in a structured way so that the relevant areas of activity could be considered in synergy with the details in the report. Это позволило бы делегатам знакомиться с докладом более упорядоченно, рассматривая соответствующие сферы деятельности в увязке с приводимыми в докладе деталями.
The mission also worked out the practical details and modalities for the integration of the pilot project into the overall security sector reform efforts of UNIOGBIS and the United Nations country team in Guinea-Bissau. Миссия также работала над практическими деталями и способами интеграции этого пилотного проекта в общие усилия ЮНИОГБИС и страновой группы Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау по реформированию сектора безопасности.
The controversy relates to the details of the contract by which the Sunmin community bought a building in which to establish their church, a humanitarian centre and a school. Спор был связан с деталями контракта, в соответствии с которым община Сонмин купила здание, в котором она устроила свою церковь, гуманитарный центр и школу.
By doing so, the Commission and the General Assembly will avoid the risks of elaborating a text that will not gather broad consensus among States for being too ambitious and with too many technical and legal details. Благодаря этому Комиссия и Генеральная Ассамблея избегут опасности разработки текста, который не снискает широкую единодушную поддержку государств, если он будет чересчур амбициозным и перегруженным техническими и юридическими деталями.
The European Union welcomed the General Assembly's strong and unanimous support for the establishment of a new gender entity within the United Nations system and was ready to work with other Member States to finalize the remaining details. Европейский союз приветствует решительную и единодушную поддержку Генеральной Ассамблей создания в рамках системы Организации Объединенных Наций нового подразделения по гендерной проблематике и выражает готовность в сотрудничестве с другими государствами-членами завершить работу над оставшимися деталями.