| Global neo-liberal policies destroy solidarity and safety networks within societies. | Глобальные неолиберальные политические курсы приводят к уничтожению в сообществах групп, обеспечивающих солидарность и безопасность. |
| They destroy life and pillage natural resources. | Они приводят к уничтожению жизни и расхищению природных ресурсов. |
| Emergencies destroy fragile institutions and hit struggling communities, eroding development gains and jeopardizing opportunities for economic and social development. | Чрезвычайные ситуации приводят к уничтожению слабых институтов и наносят ущерб борющимся с трудностями сообществам, сводят на нет достижения в области развития и ставят под угрозу возможности социально-экономического развития. |
| Any move to escape or destroy this ship will result in the instant destruction of the Enterprise and everyone aboard. | Любая попытка скрыться или уничтожить этот корабль приведет к немедленному уничтожению "Энтерпрайз" и всех на борту. |
| We acknowledge their obligations to destroy chemical weapons and to destroy or convert chemical weapons production facilities within the time limits provided for by the Chemical Weapons Convention. | Мы отмечаем обязательство государств-обладателей по уничтожению химического оружия и по ликвидации или конверсии объектов по производству химического оружия в сроки, предусмотренные Конвенцией о запрещении химического оружия. |
| For example, the route of the Chad-Cameroon oil pipeline project had been changed so that it would not destroy Pygmy villages or hunting grounds. | Например, для того чтобы осуществление проекта по строительству нефтепровода Чад-Камерун не привело к уничтожению поселений пигмеев или их охотничьих угодий, в его маршрут были внесены соответствующие изменения. |
| The countries that possess chemical weapons must proceed to destroy them, in compliance with the relevant Convention, and submit detailed plans on that process of destruction. | Страны, обладающие химическим оружием, должны перейти к его полному уничтожению, согласно соответствующей Конвенции, и представить подробные планы этого процесса уничтожения. |
| We have always understood that terrorism, no matter what cause it claims to serve, seeks only to destroy, rather than to build. | Мы всегда понимали, что терроризм, независимо от того, какому делу он якобы служит, стремится лишь к уничтожению, а не строительству. |
| In 1996, the Colombian military industry (INDUMIL) definitively suspended the manufacture of anti-personnel mines and proceeded to dismantle and destroy their production facilities. | В 1996 году военная промышленность Колумбии навсегда прекратила производство противопехотных мин и приступила к демонтажу и уничтожению предприятий по их производству. |
| A high obliquity would probably result in dramatic changes in the climate and may destroy the planet's habitability. | Сильное наклонение, вероятно, приведёт к резким переменам в климате и уничтожению жизни на планете. |
| If the bombardment failed to destroy the airfield, then his warships would be vulnerable to CAF air attack at dawn. | Если бомбардировка не привела бы к уничтожению аэродрома, то его военные корабли были бы уязвимы к нападению с воздуха самолётов CAF на рассвете. |
| It was ten years ago that an almost inconceivable plot to destroy the World Trade Center was thwarted by Quahog's own Brian Griffin. | Это было 10 лет назад, когда почти невообразимый заговор по уничтожению Всемирного Торгового Центра был предотвращен местным жителем Куахога Брайаном Гриффином. |
| Continued Westo attacks played a role in South Carolina's decision to destroy the Westo, which they did with assistance from other Native Americans in 1679-1680. | Весто продолжали нападать на эти племена, что в результате привело к их уничтожению жителями Южной Каролины при поддержке соседних индейских племён в 1679-1680 годы. |
| As Fretilin troops in the mountains continued their sporadic attacks, Indonesian forces carried out numerous operations to destroy them over the next ten years. | Войска Индонезии проводили многочисленные операции по уничтожению войск FRETILIN, скрывавшихся в горах и проводивших отдельные атаки, в течение следующих десяти лет. |
| I am announcing here and to the world that a plan to destroy the troll is underway. | И я объявляю всему миру, что план по уничтожению тролля вводится в действие. |
| His delegation was particularly pleased that Ukraine had finally removed the uncertainty surrounding its position and had reaffirmed its commitment to destroy all nuclear weapons on its soil. | Австралия с особым удовлетворением отмечает, что Украина наконец устранила неопределенность в своей позиции и вновь подтвердила свою приверженность уничтожению всех видов ядерного оружия на ее территории. |
| In the course of its visit, the delegation was informed of the joint operations undertaken by the Lebanese and Syrian authorities to destroy narcotic drugs. | В ходе ее визита делегация была проинформирована о совместных операциях, предпринимаемых ливанскими и сирийскими властями по уничтожению наркотических средств. |
| Despite that, from the very first day of my Administration we have worked successfully to arrest the criminals and completely destroy the powerful Cali cartel. | Несмотря на это, с самого первого дня деятельности моей администрации мы ведем успешную работу, которая уже привела к аресту преступников и полному уничтожению мощного картеля Кали. |
| In line with the binding provisions of the Ottawa Convention on Landmines, Serbia and Montenegro recently started implementation of the project to completely destroy its anti-personnel mine stockpiles. | В соответствии с обязательными положениями Оттавской конвенции о наземных минах Сербия и Черногория недавно приступила к осуществлению проекта по полному уничтожению запасов противопехотных мин. |
| Libya once again congratulates Germany and Italy for having shown the willingness to cooperate with us in trying to detect and destroy these devices. | Ливия вновь выражает признательность Германии и Италии за проявленную готовность сотрудничать с нами в усилиях по выявлению и уничтожению этих устройств. |
| The provision of minefield records and the initiation of voluntary actions to remove or destroy mines continues. | передача карт минных полей и первые добровольные действия по удалению или уничтожению мин продолжаются. |
| Declaring its commitment to the obligations undertaken by the Russian Federation to destroy its chemical weapons, | заявляя о приверженности взятым на себя Российской Федерацией обязательствам по уничтожению химического оружия, |
| The United States and India have met their obligations to destroy 20 per cent of their declared chemical stockpiles within five years after the entry into force of the Convention. | Соединенные Штаты и Индия выполнили свои обязательства по уничтожению 20 процентов своих заявленных химических запасов в течение пяти лет после вступления Конвенции в силу. |
| We urge the full implementation of this Convention and wish to commend those countries that have taken active steps to destroy their stockpiles of anti-personnel mines. | Мы настоятельно призываем к полному осуществлению этой Конвенции и хотели бы воздать должное тем странам, которые предпринимают активные шаги по уничтожению своих запасов противопехотных мин. |
| We also welcome the efforts of some African countries to collect and destroy such weapons in order to improve their social and economic situation. | Мы также приветствуем усилия некоторых африканских стран по сбору и уничтожению такого оружия в целях улучшения своей социально-экономической ситуации. |