As for anti-personnel landmines, Venezuela supports the international community's efforts to destroy and eradicate those weapons. |
В отношении противопехотных наземных мин Венесуэла поддерживает усилия международного сообщества по уничтожению и искоренению данного вида оружия. |
The United Nations must also promote all measures to seize and destroy weapons arsenals in the framework of peace accords. |
Организации Объединенных Наций надлежит также оказывать содействие в осуществлении всех мер в рамках мирных договоренностей по сбору и уничтожению оружия. |
We will then proceed to destroy weapons. |
Затем мы приступим к уничтожению оружия. |
We will strengthen our efforts to clear mined areas and destroy stockpiled anti-personnel mines in accordance with our time-bound obligations. |
Мы будем крепить свои усилия по расчистке минных районов и по уничтожению накопленных противопехотных мин в соответствии со своими хронологическими обязательствами. |
Acting quickly to recover and destroy ODS banks will add to the total climate change mitigation the Montreal Protocol can deliver. |
Оперативные меры по сбору и уничтожению банков ОРВ дополнят общее уменьшение воздействия на климат, которое может быть достигнута благодаря Монреальскому протоколу. |
Nuclear weapons are the sole anthropogenic factor that can instantly destroy humanity and irreversibly change the face of the Earth. |
Ядерное оружие - это единственный антропогенный фактор, способный привести к мгновенному уничтожению человечества и необратимым изменениям на Земле. |
Presentations will be given on activities currently under way to destroy banks of ozone-depleting substances. |
Будут сделаны сообщения об осуществляемых в настоящее время мероприятиях по уничтожению банков озоноразрушающих веществ. |
Severe increases in the intensity and frequency of natural disasters would destroy communities, force displacement and cause loss of life. |
Резкое увеличение частотности и интенсивности стихийных бедствий приведет к уничтожению населенных пунктов, массовым перемещениям населения и гибели людей. |
The OAS further initiated activities to destroy over 900 tons of obsolete and/or surplus munitions in Nicaraguan Army stockpiles. |
Кроме того, по инициативе ОАГ были осуществлены мероприятия по уничтожению более чем 900 тонн устаревших и/или излишних боеприпасов из арсеналов никарагуанской армии. |
The United States started to destroy its chemical weapons arsenal even before the Convention entered into force for it. |
Соединенные Штаты приступили к уничтожению своего химического оружейного арсенала еще до того, как Конвенция вступила для них в силу. |
On all of these occasions, UNIFIL informed the LAF, who took prompt action either to confiscate or destroy the materials. |
Каждый раз ВСООНЛ информировали ЛВС, которые незамедлительно принимали меры либо по конфискации, либо по уничтожению указанных материалов. |
Communications satellites are essential for information flow and relief coordination, as disasters damage or destroy the ground communications infrastructure. |
Стихийные бедствия приводят к повреждению или уничтожению наземной инфраструктуры связи, поэтому спутники связи играют важнейшую роль в обеспечении передачи информации и координации спасательных работ. |
Steps to destroy banks will therefore pay a double dividend for ozone and climate protection. |
Поэтому шаги по уничтожению банков принесут двойную пользу для защиты озона и климата. |
We shall continue increasing our efforts to seize and destroy weapons in the hands of the illegal armed groups. |
И нам надлежит и впредь наращивать усилия по изъятию и уничтожению оружия, находящегося в руках незаконных вооруженных группировок. |
She claimed the SVR is planning an operation to destroy some piece of critical infrastructure in the U.S. |
Она заявила, что СВР планирует операцию по уничтожению отдельных элементов важнейшей инфраструктуры в США. |
The catastrophic humanitarian consequences of a nuclear detonation would spread across borders and would have dire effects on human survival and on an increasingly fragile ecosystem, and could potentially destroy the world. |
Катастрофические гуманитарные последствия ядерного взрыва распространятся через границы и окажут непосредственное воздействие на выживание человека и на все более хрупкую экосистему, и могут потенциально привести к уничтожению мировой цивилизации. |
Most States parties with obligations to destroy stockpiles have indicated that they will finish the destruction of all stockpiles well in advance of their deadline. |
Большинство государств-участников, у которых есть обязательства по уничтожению запасов, сообщили, что они завершат процесс уничтожения всех накопленных запасов значительно раньше установленного для них срока. |
What's your plan to destroy Lily? |
Каков твой план по уничтожению Лили? |
Earlier today, Moira Queen, CEO of Queen Consolidated, admitted to a conspiracy to destroy the Glades. |
Ранее сегодня, Мойра Квин, директор Корпорации Квин, призналась в заговоре по уничтожению Глейдс. |
I just got off the phone with Revenue Canada and yes they recently signed a deal with Blind Data to destroy the Jericho 11 files. |
Я только что говорил по телефону с департаментом гос.доходов, и да, они на днях подписали договор с "Скрытыми данными" по уничтожению файлов Иерихона 11. |
We understand that, as a result, the Peruvian army will shortly destroy its stockpile, employing the techniques developed by the Australian army. |
Мы полагаем, что в результате этого перуанская армия вскоре приступит к уничтожению своих запасов, используя методику, разработанную австралийской армией. |
The representative of Egypt reported that his Government had taken action to destroy illicit opium poppy cultivation, which had been found only in the Sinai. |
Представитель Египта сообщил, что его правительство приняло меры по уничтожению незаконных посевов опийного мака, которые были обнаружены лишь на Синайском полуострове. |
Most important, the Meeting adopted a process to assist States parties in fulfilling their obligations to clear and destroy all known landmines. |
Весьма важно, что на Совещании был согласован процесс оказания государствам-участникам помощи в выполнении их обязательств по разминированию и уничтожению всех известных противопехотных мин. |
Preparations are under way to destroy various types of small arms and light weapons, seized and collected from all over the country through searches and surprise checks. |
Ведется подготовка к уничтожению различных видов стрелкового оружия и легких вооружений, захваченных и собранных по всей стране в результате обысков и внезапных проверок. |
In these countries, measures to destroy and/or dispose of PCTs are similar to measures to destroy and/or dispose of PCBs. |
Меры, принимаемые этими странами по уничтожению и/или удалению ПХТ, аналогичны мерам по уничтожению и/или удалению ПХД. |