Английский - русский
Перевод слова Destroy
Вариант перевода Уничтожению

Примеры в контексте "Destroy - Уничтожению"

Примеры: Destroy - Уничтожению
As for anti-personnel landmines, Venezuela supports the international community's efforts to destroy and eradicate those weapons. В отношении противопехотных наземных мин Венесуэла поддерживает усилия международного сообщества по уничтожению и искоренению данного вида оружия.
The United Nations must also promote all measures to seize and destroy weapons arsenals in the framework of peace accords. Организации Объединенных Наций надлежит также оказывать содействие в осуществлении всех мер в рамках мирных договоренностей по сбору и уничтожению оружия.
We will then proceed to destroy weapons. Затем мы приступим к уничтожению оружия.
We will strengthen our efforts to clear mined areas and destroy stockpiled anti-personnel mines in accordance with our time-bound obligations. Мы будем крепить свои усилия по расчистке минных районов и по уничтожению накопленных противопехотных мин в соответствии со своими хронологическими обязательствами.
Acting quickly to recover and destroy ODS banks will add to the total climate change mitigation the Montreal Protocol can deliver. Оперативные меры по сбору и уничтожению банков ОРВ дополнят общее уменьшение воздействия на климат, которое может быть достигнута благодаря Монреальскому протоколу.
Nuclear weapons are the sole anthropogenic factor that can instantly destroy humanity and irreversibly change the face of the Earth. Ядерное оружие - это единственный антропогенный фактор, способный привести к мгновенному уничтожению человечества и необратимым изменениям на Земле.
Presentations will be given on activities currently under way to destroy banks of ozone-depleting substances. Будут сделаны сообщения об осуществляемых в настоящее время мероприятиях по уничтожению банков озоноразрушающих веществ.
Severe increases in the intensity and frequency of natural disasters would destroy communities, force displacement and cause loss of life. Резкое увеличение частотности и интенсивности стихийных бедствий приведет к уничтожению населенных пунктов, массовым перемещениям населения и гибели людей.
The OAS further initiated activities to destroy over 900 tons of obsolete and/or surplus munitions in Nicaraguan Army stockpiles. Кроме того, по инициативе ОАГ были осуществлены мероприятия по уничтожению более чем 900 тонн устаревших и/или излишних боеприпасов из арсеналов никарагуанской армии.
The United States started to destroy its chemical weapons arsenal even before the Convention entered into force for it. Соединенные Штаты приступили к уничтожению своего химического оружейного арсенала еще до того, как Конвенция вступила для них в силу.
On all of these occasions, UNIFIL informed the LAF, who took prompt action either to confiscate or destroy the materials. Каждый раз ВСООНЛ информировали ЛВС, которые незамедлительно принимали меры либо по конфискации, либо по уничтожению указанных материалов.
Communications satellites are essential for information flow and relief coordination, as disasters damage or destroy the ground communications infrastructure. Стихийные бедствия приводят к повреждению или уничтожению наземной инфраструктуры связи, поэтому спутники связи играют важнейшую роль в обеспечении передачи информации и координации спасательных работ.
Steps to destroy banks will therefore pay a double dividend for ozone and climate protection. Поэтому шаги по уничтожению банков принесут двойную пользу для защиты озона и климата.
We shall continue increasing our efforts to seize and destroy weapons in the hands of the illegal armed groups. И нам надлежит и впредь наращивать усилия по изъятию и уничтожению оружия, находящегося в руках незаконных вооруженных группировок.
She claimed the SVR is planning an operation to destroy some piece of critical infrastructure in the U.S. Она заявила, что СВР планирует операцию по уничтожению отдельных элементов важнейшей инфраструктуры в США.
The catastrophic humanitarian consequences of a nuclear detonation would spread across borders and would have dire effects on human survival and on an increasingly fragile ecosystem, and could potentially destroy the world. Катастрофические гуманитарные последствия ядерного взрыва распространятся через границы и окажут непосредственное воздействие на выживание человека и на все более хрупкую экосистему, и могут потенциально привести к уничтожению мировой цивилизации.
Most States parties with obligations to destroy stockpiles have indicated that they will finish the destruction of all stockpiles well in advance of their deadline. Большинство государств-участников, у которых есть обязательства по уничтожению запасов, сообщили, что они завершат процесс уничтожения всех накопленных запасов значительно раньше установленного для них срока.
What's your plan to destroy Lily? Каков твой план по уничтожению Лили?
Earlier today, Moira Queen, CEO of Queen Consolidated, admitted to a conspiracy to destroy the Glades. Ранее сегодня, Мойра Квин, директор Корпорации Квин, призналась в заговоре по уничтожению Глейдс.
I just got off the phone with Revenue Canada and yes they recently signed a deal with Blind Data to destroy the Jericho 11 files. Я только что говорил по телефону с департаментом гос.доходов, и да, они на днях подписали договор с "Скрытыми данными" по уничтожению файлов Иерихона 11.
We understand that, as a result, the Peruvian army will shortly destroy its stockpile, employing the techniques developed by the Australian army. Мы полагаем, что в результате этого перуанская армия вскоре приступит к уничтожению своих запасов, используя методику, разработанную австралийской армией.
The representative of Egypt reported that his Government had taken action to destroy illicit opium poppy cultivation, which had been found only in the Sinai. Представитель Египта сообщил, что его правительство приняло меры по уничтожению незаконных посевов опийного мака, которые были обнаружены лишь на Синайском полуострове.
Most important, the Meeting adopted a process to assist States parties in fulfilling their obligations to clear and destroy all known landmines. Весьма важно, что на Совещании был согласован процесс оказания государствам-участникам помощи в выполнении их обязательств по разминированию и уничтожению всех известных противопехотных мин.
Preparations are under way to destroy various types of small arms and light weapons, seized and collected from all over the country through searches and surprise checks. Ведется подготовка к уничтожению различных видов стрелкового оружия и легких вооружений, захваченных и собранных по всей стране в результате обысков и внезапных проверок.
In these countries, measures to destroy and/or dispose of PCTs are similar to measures to destroy and/or dispose of PCBs. Меры, принимаемые этими странами по уничтожению и/или удалению ПХТ, аналогичны мерам по уничтожению и/или удалению ПХД.