Английский - русский
Перевод слова Desperate
Вариант перевода В отчаянии

Примеры в контексте "Desperate - В отчаянии"

Примеры: Desperate - В отчаянии
CAMBRIDGE - Greece and Italy, desperate after their gridlocked political systems left them mired in debt and crisis, have both chosen technocratic economists - Lucas Papademos and Mario Monti, respectively - rather than politicians to lead new governments. КЕМБРИДЖ. Греция и Италия, находящиеся в отчаянии после того, как их неплатёжеспособные политические системы оставили их тонуть в болоте долгов и кризиса, выбрали технократических экономистов (Лукаса Пападемоса и Марио Монти, соответственно) главами новых правительств вместо политиков.
He's on the run, he's desperate, he'll escalate. Он находится в бегах, он в отчаянии, он захочет подняться.
I used to wander alone without a love of my own I was a desperate man Я странствовал в одиночестве без любви, я был в отчаянии.
People leave their homes and lands when they are desperate, when they cannot feed themselves and their families. Люди оставляют свои дома и земли, когда они находятся в отчаянии, когда не могут прокормить себя и свои семьи.
The girl is desperate, because she loves the young poet Kote (Batu Kraveishvili), the nephew of the prince, who, in the guise of a teacher, goes to see her. Девушка в отчаянии, ведь она любит молодого поэта Котэ (Бату Кравайшвили), племянника князя, который под видом учителя ходит к ней.
You're desperate, but... you don't strike me as the type of person that would murder innocent strangers. Вы в отчаянии, но... как по мне, Вы не такой человек, который убьет невиновного незнакомца
I mean, I guess I was just so focused on trying to keep my family together, I... I got desperate. Я имею ввиду, я думаю я был просто так сосредоточен пытыясь сохранить семью вместе, я был в отчаянии
Guys, I... I'm... I'm a little desperate here, okay? Да ладно вам, парни, я... я просто в отчаянии.
I cannot... I cannot allow myself, the luxury of being desperate, or hopeless, or sad. Я не могу... просто не могу позволить себе эту роскошь - пребывать в отчаянии, или испытывать безнадёжность, или грустить
Desperate and very dangerous to us. В отчаянии и потому очень опасен для нас.
Desperate people can do terrible things. В отчаянии люди совершают ужасные поступки.
Desperate, they sought the help of a fairy godmother who had them lock the young princess away in a tower, there to await the kiss... of the handsome Prince Charming. В отчаянии просили они помощи у Крестной-Феи которая заставила их заточить юную принцессу в башню, чтоб ожидала она там поцелуя очаровательного Прекрасного Принца.
I MEAN, SHE'S OBVIOUSLY FEELING DESPERATE. Очевидно, она была в отчаянии.
Desperate, he began wandering through the country, he walked a lot and arrived where he had left the old wiseman. В отчаянии, он бродил по стране, он много ходил, и пришёл туда, где когда-то оставил мудреца.
You said you were desperate. Ты сказал, что ты в отчаянии.
They must be desperate. Должно быть, они в отчаянии.
He must've been desperate. Должно быть, он был в отчаянии.
You must be desperate. Вы, наверно, в отчаянии.
He was probably desperate. Вероятно, он был в отчаянии.
You must be really desperate. Должно быть, вы вправду в отчаянии.
She must have been desperate. Должно быть, она была в отчаянии.
The kingdom of fairy tales goes to doom, King Hyacint is desperate. КОРОЛЕВСТВО СКАЗОК НА ГРАНИ КРАХА. КОРОЛЬ ГИАЦИНТ В ОТЧАЯНИИ.
So Martin's desperate, 'cause the Plover had figured out a way to change physically, which opened up a whole new class of spellwork, which meant that pretty soon he'd be able to follow Martin into Fillory. Так, Мартин в отчаянии, потому что Пловер нашёл способ изменяться физически, что послужило открытию нового класса заклинаний и значило, что довольно скоро он сможет последовать за Мартином в Филлори.
Pulling a scam like this, Xavier's desperate, low on cash, so where do you think he got e little money he already has? Решился на такое жульничество - Хавьер в отчаянии, у него туго с баблом, так где, по-твоему, он раздобыл те копейки, которые у него есть?
If we can spike his adrenaline level and plant the idea that he's the kind of person that we need him to be, that he's the kind of person who would be willing to help a desperate family in need, then yes. Если мы сможем подстегнуть его адреналин и вложить нужную идею он станет тем человеком, которым мы хотим чтобы он стал, таким человеком, который помогает семьям находящимся в отчаянии, тогда да.