Английский - русский
Перевод слова Desperate
Вариант перевода В отчаянии

Примеры в контексте "Desperate - В отчаянии"

Примеры: Desperate - В отчаянии
I'll stick it out with you because you're desperate. Я останусь с тобой, потому что ты в отчаянии...
You were desperate, all right. Вы были в отчаянии, это понятно.
'Cause I'm desperate, Wendy. Потому что я в отчаянии, Венди.
She's desperate and she's dangerous. Она в отчаянии и она опасна.
My opponent is pretty desperate if that's the best he can come up with. Мой оппонент в отчаянии, если это его лучший вопрос.
I mean, the guy is desperate. Ну то есть, он в отчаянии.
She wants out of prison; she's desperate. Она хочет выйти из тюрьмы, она в отчаянии.
He's trapped, he's desperate. Он загнан, он в отчаянии.
She's very resourceful, especially when she's desperate. Она на многое способна, особенно когда в отчаянии.
Skaldak is desperate, he is deadly and we have got to find him. Скалдак в отчаянии, он смертельно опасен, и мы должны найти его.
He's desperate right now, and a supplier needs product. Он в отчаянии и поставщику нужен его продукт.
She's drawn a blank and now she's desperate. Она ничего не выяснила и теперь в отчаянии.
When Emo doesn't accept his story, Proog becomes desperate and hits him. Когда Эмо не признает его рассказ, Пруг в отчаянии ударяет его.
A desperate Alfonso XI appealed to his father-in-law, the Portuguese king Afonso IV for assistance. Альфонсо XI в отчаянии обратился к своему тестю, португальскому королю Афонсу IV, за помощью.
She's divorced, she's not desperate. Она в разводе, а не в отчаянии.
I warn you. I'm desperate. Предупреждаю вас, я в отчаянии.
So whoever has Noah is incompetent and desperate. Кто бы ни был похититель, он неумелый и в отчаянии
I've been desperate ever since. И с тех пор я в отчаянии.
They're desperate, just like your family was. Они в отчаянии, также, как и твоя семья.
The farmers are desperate, but the city needs drinking water. Фермеры в отчаянии, но город нуждается в питьевой воде.
Michelle wanted to hire him to take photos, and she seemed pretty desperate. Мишель хотела нанять его, чтобы сделать снимки, и, казалось, она в отчаянии.
I need him to be desperate, to be convincing. Мне надо, чтобы он был в отчаянии, чтобы быть убедительнее.
It would be years before I again heard such a voice or understood its desperate warning. Пройдут годы, прежде чем я вновь услышу этот голос и пойму это предостережение, сказанное в отчаянии.
The FBI is only doing this test now because the State is desperate. ФБР проводит анализ сейчас только потому, что прокуратура в отчаянии.
He's desperate and extremely dangerous. Он в отчаянии и крайне опасен.