Английский - русский
Перевод слова Desperate
Вариант перевода Отчаявшиеся

Примеры в контексте "Desperate - Отчаявшиеся"

Примеры: Desperate - Отчаявшиеся
They were trying to get out from under the house... these were desperate people. Они пытались решить проблему с домом... отчаявшиеся люди.
These are desperate people ready to martyr themselves. Они - отчаявшиеся люди, готовые на все.
All right, your desperate, pathetic people, you seek me. А вы жалкие, отчаявшиеся людишки.
Possibly even more desperate and dangerous. Возможно, даже более отчаявшиеся и опасные.
You shouldn't have left it on top of the bed where desperate people could get to it. Ты не должен был оставлять его на кровати, где отчаявшиеся люди могли добраться до него.
It's a day for desperate women trying to trap themselves a man who clearly doesn't want to get married. Это день, когда отчаявшиеся женщины пытаются захомутать мужчин, которые очевидно не хотят женитьбы.
Well, that's because they're being funded by rich, desperate people. Ну, это потому, что их финансируют богатые, отчаявшиеся люди.
Can't you correspond with prison convicts like normal desperate women? Неужели ты не можешь переписываться с заключенным, как все нормальные отчаявшиеся женщины?
Hated even, by desperate fearful individuals. Даже ненавидят, отчаявшиеся и напуганные люди.
All crawling the country, all as poor and desperate as you. Они поползут по стране, такие же нищие и отчаявшиеся, как вы.
You have any friends desperate enough? Ди, у тебя имеются настолько отчаявшиеся подружки?
With fewer guards present, hungry and desperate prisoners attempt more escapes. С уменьшением количества охранников голодные и отчаявшиеся заключенные чаще предпринимают попытки к бегству.
Only the very desperate come to the center. В центр приходят лишь самые отчаявшиеся.
It's when the most desperate ones come out. В это время клюют самые отчаявшиеся.
Everybody saw the desperate animals escaping from the woods towards more hospitable countries. Отчаявшиеся животные бежали из леса в более гостеприимные места.
But Mom, they're all desperate losers, too, so... Но, мам, они тоже все отчаявшиеся неудачники, так что...
This is where desperate, lonely people come to die. Место, куда отчаявшиеся одинокие люди приходят умирать.
Who knows what bidders will do when they're desperate? Кто знает, на что способны отчаявшиеся скупщики?
Was this what their lonely, desperate clients wanted? Это то чего хотели их отчаявшиеся одинокие клиенты?
You're being chased by desperate overweight men with digital cameras, and I'm the odd one? Тебя преследуют отчаявшиеся мужики с зеркалками, а странный я?
Although most migration happens in neighbouring countries in Africa, in today's world no country can isolate itself from the effects of hunger; increasingly desperate people are trying to reach the shores of developed countries. Хотя большая часть миграции в Африке происходит между соседними странами, в сегодняшнем мире ни одна страна не может изолировать себя от последствий голода; отчаявшиеся люди все больше пытаются добраться до берегов развитых стран.
In the light of the growing understanding by the international community of the East Timor issue, these desperate individuals have seized every available method, including advanced communications, to mislead the international community against Indonesia. В свете растущего понимания международным сообществом вопроса о Восточном Тиморе эти отчаявшиеся одиночки используют все имеющиеся в их распоряжении средства, включая современные средства связи, с тем чтобы ввести в заблуждение международное сообщество относительно Индонезии.
Desperate refugees clutch yellowed photographs, holding them up to anyone who will stop. Отчаявшиеся беженцы сжимают пожелтевшие фотографии, показывая их всем, кто останавливается.
Desperate children without any means of obtaining food often have no other choice than to become soldiers. Отчаявшиеся дети, не имеющие никаких средств на приобретение питания, часто не имеют иного выбора, как пойти в солдаты.
Apart, desperate, alone. Разобщённые, отчаявшиеся, одинокие.