Our love heats up the cold universe... and gives my tired, desperate hope... |
Наша любовь согревает холодную вселенную... и дает моей уставшей, отчаявшейся надежде... |
No, you can't be as desperate as that. |
Нет, ты не можешь быть настолько отчаявшейся. |
And to be honest, you seem a little desperate. |
И честно говоря, ты выглядишь немного отчаявшейся. |
And then you had your friend Reuben call his desperate mother. |
А потом попросила своего друга Рубена позвонить его отчаявшейся матери. |
I'm sure she was just a poor, lonely, desperate woman hoping to find a better life. |
Я уверена, она была просто бедной, отчаявшейся женщиной, надеющейся на лучшую жизнь. |
She looked desperate, so I told her |
Она казалась отчаявшейся, так что я сказал ей, |
So... she was single, desperate and probably blubbed herself to sleep every night. |
И что? - А то... что она была одинокой, ... отчаявшейся и, возможно, рыдала в подушку каждую ночь перед сном. |
I think this is the handywork of a lonely, desperate woman. |
Я думаю, это дело рук одинокой, отчаявшейся женщины. |
You got to appear excited but not desperate. |
Ты должна выглядеть радостной, но не отчаявшейся. |
I brought that kid to your mixer so he could meet a desperate woman, not you. |
Я привел этого парня на презентацию, чтобы он познакомился с отчаявшейся женщиной, а не с тобой. |
All right, I'm turning to a desperate mother's last resort. |
Ладно, прибегну к последнему средству отчаявшейся матери. |
Don't you think it seems a little desperate and pathetic? |
А тебе не кажется, что я буду выглядеть отчаявшейся и жалкой? |
Well, it makes you seem insecure and desperate. |
Из-за этого ты кажешься неуверенной в себе и отчаявшейся! |
McCormick felt that"(f)or the first time in years, doesn't sound desperate", praising it in comparison to Hard Candy and MDNA. |
Маккормик почувствовал, что «впервые за долгие годы Мадонны не звучит отчаявшейся», отметив положительную динамику по сравнению с предыдущими двумя пластинками - Hard Candy и MDNA. |
With the supply of cheap, desperate labour outstripping demand, power relationships are often so grossly unequal that the degree of exploitation endured by domestic workers depends on the employer's will. |
При наличии предложения дешевой и отчаявшейся рабочей силы, превышающего спрос, взаимоотношения между всесильным "хозяином" и прислугой часто являются столь вопиюще неравными, что степень эксплуатации, которой подвергаются домашние работники, зависит от воли работодателя. |
We speak with the legitimacy of having been ourselves the battleground of the last conflict of the cold war and we understand how the mediation of the international community can help to find a solution to a conflict and give hope to a desperate nation. |
Мы высказываем свое мнение на законных основаниях, поскольку сами участвовали в последнем конфликте эпохи «холодной войны» и хорошо понимаем, насколько полезными могут быть посреднические услуги международного сообщества в деле изыскания путей урегулирования конфликта и возвращения надежды отчаявшейся нации. |
Make her look desperate. |
Сделайте так, чтобы она выглядела отчаявшейся. |
You move on to your next desperate woman? |
Переберешься к следующей отчаявшейся женщине? |
Said the desperate witch conveniently. |
Убедительное заявление отчаявшейся ведьмы. |
Makes you look desperate. |
Из-за этого ты выглядишь отчаявшейся. |
You don't seem that desperate. |
Вы не кажетесь отчаявшейся. |
So desperate we've neverseen her |
Столь отчаявшейся мы невидели её никогда. |
Give off the air of the frontrunner, she'll look desperate. |
Излучайте уверенность победителя, и она будет казаться отчаявшейся. |
The two of you put a desperate woman's life in danger to make yourselves look good, and you nearly got yourself killed in the process. |
Вы подвергли опасности жизнь отчаявшейся женщины, чтобы выпендриться и сами чуть не попали под раздачу. |
But - but this one seems... Desperate. |
А эта... кажется отчаявшейся. |