When you're desperate, sometimes you got to, you know, use your assets and do what you got to do to get back that advantage. |
Когда ты в отчаянии, иногда приходится использовать свои активы и делать то, что должен, чтобы вернуть себе преимущество. |
You're faintly desperate, but I don't think you're going to shoot me. |
Ты, конечно, слегка в отчаянии, но я не думаю, что ты меня пристрелишь. |
"She's probably desperate, her son is again on the run." |
Она наверно в отчаянии - сын опять в бегах... |
[chuckles] Darling, if you could, then we would not be talking because you're young, blond, and desperate, and that's my sweet spot. |
Дорогая, если бы ты могла, мы бы не разговаривали, потому что ты молодая блондинка в отчаянии, а это мое слабое место. |
She's desperate, which tells me she's probably our witness. |
Она в отчаянии, что доказывает, что она наш - возможный свидетель. |
She's desperate, and she's on the run. |
Она в отчаянии и в бегах. |
And, if human beings are desperate, they can resort to actions that are horrific to the rest of us. |
А если человек в отчаянии, он может совершить действия, которые будут ужасны для всех нас. |
I don't know about you, Claude. I'm in desperate... |
Тебе всё равно, Клод, а я - в отчаянии... |
But in reality you're in desperate straits, you're a derelict and you can't lift a finger to rise above your despair. |
Но на самом деле, ты в отчаянии и ты не можешь освободиться от страданий. |
He's acting out of desperation because he has nothing and he's trying to provoke an equally desperate response. |
Он в отчаянии, потому что у него ничего нет, и пытается спровоцировать нас на необдуманные действия. |
But, I don't know, I'm desperate, so... |
Но, не знаю, я в отчаянии, так что... |
No, no, please. Really, I'm desperate. |
Прошу тебя, Найлс, я уже в отчаянии. |
Look, no one knows I'm here, but I'm desperate. |
Слушайте, никто не знает, что я здесь, но я в отчаянии. |
Now, if you look at the T's, the way they're crossed, in that harsh, haphazard manner, this indicates someone who's desperate. |
Если посмотреть на "Т", на их крышечку, такую грубую, небрежную, это показывает кого-то в отчаянии. |
You were desperate, but if you want my help, you're going to have to muster a little more self-restraint. |
Ты в отчаянии, но если тебе нужна моя помощь, придётся взять себя в руки. |
At least law school isn't throwing itself at me like you did when I came to pick you up tonight, and acting all desperate and needy. |
Во всяком случае, юридическая школа не бросается на меня как ты сегодня, когда я зашел за тобой вечером и был в отчаянии и нуждался в поддержке. |
It's like, desperate much? |
Он, блин, в отчаянии, да? |
Was that 'cause you're desperate again, or...? |
Это опять потому что ты в отчаянии или... |
And I am really, really desperate, okay? |
И я в отчаянии, понятно? |
Supposed to sound desperate or whatever, but what have I got to lose? |
Может звучать будто я в отчаянии, но что я в конце концов теряю? |
You're getting pretty desperate, aren't you, Mr. Gerard? |
Вы в отчаянии, не так ли, мистер Жерард? |
I apologize for hunting you down now, but I'm - I'm desperate. |
Прошу прощения, что отвлекаю вас, но я в отчаянии! |
Wait, are you sure it's not just us being desperate? |
Погоди, ты уверена, что дело не в том, что мы просто в отчаянии? |
Well, you know, pretty girl, desperate, middle of the night, - think somebody picked her up? - No, I don't. |
Ну, знаешь, симпатичная девушка, в отчаянии по среди ночи, может ее кто-нибудь подобрал? |
I'm desperate, I don't know what to do any more! |
Я в отчаянии, я не знаю, как дальше быть! |