| Look, I'm fat, desperate and inexperienced. | Смотри, я толстый, отчаянный и неопытный. |
| Ordoz is a desperate man, Finch. | Ордоньез - отчаянный парень, Финч. |
| Only desperate people respond that fast. | Только отчаянный человек откликнется так быстро. |
| And suddenly I heard a desperate cry Terry. | И вдруг услышала отчаянный крик Терри. |
| Man, you must be desperate. | Должно быть, вы отчаянный человек. |
| You think I'm lonely and desperate? | Ты считаешь, что я одинокий и отчаянный? |
| Such a shameless, desperate plea for attention. | Какой бесстыдный и отчаянный способ привлечения внимания. |
| He's a desperate man; he is not a bad man. | Он отчаянный мужчина; не плохой человек. |
| Whatever Bruce Waters might have done, he's a desperate dad. | Независимо от того, что мог сделал Брюс Уотерс, он - отчаянный отец. |
| Rochallor bore the King to the gates of Angband, where a desperate and fearless Fingolfin challenged Morgoth to single combat. | Рохаллор принёс короля к вратам Ангбанда, где отчаянный и бесстрашный Финголфин вызвал Моргота на поединок. |
| The desperate act of a little man with a big Napoleon complex. | Отчаянный поступок маленького человека с большим наполеоновским комплексом. |
| With banks reluctant to make new loans, institutions such as pension funds are well placed to meet the desperate demand for capital. | Поскольку банки неохотно предоставляют новые кредиты, удовлетворить отчаянный спрос на капитал могли бы учреждения, подобные пенсионным фондам. |
| On April 9 Massena started a desperate operation to unite with the rest of the French forces commanded by Suchet. | 9 апреля Массена начал отчаянный прорыв на соединение с остальными французскими силами, которыми командовал Сюшэ. |
| It's a desperate move used only when you're completely outmanned and outgunned. | Это отчаянный ход, используемый когда ты полностью в безнадёжной ситуации. |
| Graffiti is the desperate cry of your dying reign. | Граффити - это отчаянный крик вашей умирающей власти. |
| You never know when a desperate man like that will strike again. | Никогда не знаешь, когда такой отчаянный человек ударит снова. |
| He's a desperate man, Colonel. | А он отчаянный человек, Полковник. |
| This story feels like a desperate last gasp from a dying man. | Похоже на последний отчаянный крик умирающего. |
| There's bound to be a man out there desperate enough to buy you dinner. | Если найдется мужчина, отчаянный настолько, чтобы позвать тебя на свидание. |
| And that's why Bill Harper is a perfect exploit, desperate enough for the business to break protocol and let me in. | Вот поэтому Билл Харпер идеальная уязвимость, достаточно отчаянный для дела, чтобы нарушить протокол и впустить меня. |
| For grabs if you're desperate enough. | Силой, если ты достаточно отчаянный. |
| Her crimes could be viewed as a desperate cry for help. | Её преступления могут рассматриваться как отчаянный крик о помощи,... |
| He just kidnapped an innocent teenager - desperate act. | Он похитил невинного подростка - отчаянный поступок. |
| Some kind of desperate gesture to earn my wife's forgiveness. | Эдакий отчаянный жест, заслужить прощение жены. |
| So, who's the most desperate guy you know? | Итак, кто самый отчаянный парень, которого ты знаешь? |