Английский - русский
Перевод слова Desperate
Вариант перевода Отчаянный

Примеры в контексте "Desperate - Отчаянный"

Примеры: Desperate - Отчаянный
Look, I'm fat, desperate and inexperienced. Смотри, я толстый, отчаянный и неопытный.
Ordoz is a desperate man, Finch. Ордоньез - отчаянный парень, Финч.
Only desperate people respond that fast. Только отчаянный человек откликнется так быстро.
And suddenly I heard a desperate cry Terry. И вдруг услышала отчаянный крик Терри.
Man, you must be desperate. Должно быть, вы отчаянный человек.
You think I'm lonely and desperate? Ты считаешь, что я одинокий и отчаянный?
Such a shameless, desperate plea for attention. Какой бесстыдный и отчаянный способ привлечения внимания.
He's a desperate man; he is not a bad man. Он отчаянный мужчина; не плохой человек.
Whatever Bruce Waters might have done, he's a desperate dad. Независимо от того, что мог сделал Брюс Уотерс, он - отчаянный отец.
Rochallor bore the King to the gates of Angband, where a desperate and fearless Fingolfin challenged Morgoth to single combat. Рохаллор принёс короля к вратам Ангбанда, где отчаянный и бесстрашный Финголфин вызвал Моргота на поединок.
The desperate act of a little man with a big Napoleon complex. Отчаянный поступок маленького человека с большим наполеоновским комплексом.
With banks reluctant to make new loans, institutions such as pension funds are well placed to meet the desperate demand for capital. Поскольку банки неохотно предоставляют новые кредиты, удовлетворить отчаянный спрос на капитал могли бы учреждения, подобные пенсионным фондам.
On April 9 Massena started a desperate operation to unite with the rest of the French forces commanded by Suchet. 9 апреля Массена начал отчаянный прорыв на соединение с остальными французскими силами, которыми командовал Сюшэ.
It's a desperate move used only when you're completely outmanned and outgunned. Это отчаянный ход, используемый когда ты полностью в безнадёжной ситуации.
Graffiti is the desperate cry of your dying reign. Граффити - это отчаянный крик вашей умирающей власти.
You never know when a desperate man like that will strike again. Никогда не знаешь, когда такой отчаянный человек ударит снова.
He's a desperate man, Colonel. А он отчаянный человек, Полковник.
This story feels like a desperate last gasp from a dying man. Похоже на последний отчаянный крик умирающего.
There's bound to be a man out there desperate enough to buy you dinner. Если найдется мужчина, отчаянный настолько, чтобы позвать тебя на свидание.
And that's why Bill Harper is a perfect exploit, desperate enough for the business to break protocol and let me in. Вот поэтому Билл Харпер идеальная уязвимость, достаточно отчаянный для дела, чтобы нарушить протокол и впустить меня.
For grabs if you're desperate enough. Силой, если ты достаточно отчаянный.
Her crimes could be viewed as a desperate cry for help. Её преступления могут рассматриваться как отчаянный крик о помощи,...
He just kidnapped an innocent teenager - desperate act. Он похитил невинного подростка - отчаянный поступок.
Some kind of desperate gesture to earn my wife's forgiveness. Эдакий отчаянный жест, заслужить прощение жены.
So, who's the most desperate guy you know? Итак, кто самый отчаянный парень, которого ты знаешь?