Английский - русский
Перевод слова Desperate

Перевод desperate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчаянный (примеров 75)
Only desperate people respond that fast. Только отчаянный человек откликнется так быстро.
You're a desperate man, aren't you, Tolliver? А вы отчаянный малый, да, Толливер?
Kent chose a desperate way out. Кент выбрал отчаянный выход.
Hard times mean desperate people. Тяжёлые времена - отчаянный народ.
It feels a bit desperate, doesn't it? Это отчаянный шаг, верно?
Больше примеров...
В отчаянии (примеров 337)
5Mercedes Cordoba is not heartless, 5not evil, 5she's just desperate. Мерседес Кордоба не бессердечный человек, не злой, она просто в отчаянии.
No, you were desperate, right? Нет, это вы были в отчаянии, верно?
You must be really desperate. Должно быть, вы вправду в отчаянии.
We're not desperate. Мы не в отчаянии.
We're really desperate. Мы правда в отчаянии.
Больше примеров...
Отчаявшихся (примеров 73)
Stationing soldiers will not pacify hungry, impoverished, and desperate people. Миротворческий контингент не сможет «умиротворить» голодных, бедных, отчаявшихся людей.
There's just nothing quite like the sweet scent of desperate last-minute shoppers in the air. Нет ничего лучше сладкого аромата отчаявшихся, покупающих в последний момент, клиентов.
There's a place for people like you, the desperate, the terrified, the ones with nowhere else to run. Есть место для таких, как вы, отчаявшихся, испуганных, которым больше некуда бежать.
Can you imagine all these desperate people who want to be parents put their faith in this phony doctor? Можешь себе представить всех этих отчаявшихся людей, которые хотят стать родителями, возложивших все свои надежды на этого фальшивого доктора?
You mean aside from single and desperate? Что-то кроме одиноких и отчаявшихся?
Больше примеров...
Отчаялся (примеров 43)
If you're that desperate, the first two paragraphs of the article are on the free site. Если ты совсем отчаялся, первые два абзаца этой статьи есть на сайте в свободном доступе.
After a week, I was pretty desperate. Спустя неделю, я совсем отчаялся.
I could only see him from the doorway, but there seemed to be tears in his eyes, like he was, I don't know, desperate. Я могла его видеть тольков дверном проеме, но мне показалось что на его лице были слезы, будто он, я не знаю, отчаялся.
Richmond must be really desperate. Ричмонд, должно быть, совсем отчаялся.
You're not that desperate. Ты еще не настолько отчаялся.
Больше примеров...
Отчаявшиеся (примеров 53)
With fewer guards present, hungry and desperate prisoners attempt more escapes. С уменьшением количества охранников голодные и отчаявшиеся заключенные чаще предпринимают попытки к бегству.
Everybody saw the desperate animals escaping from the woods towards more hospitable countries. Отчаявшиеся животные бежали из леса в более гостеприимные места.
Year after year these desperate people continue to be pushed ever closer to abandoning the last threads of hope. С каждым годом эти отчаявшиеся люди все ближе и ближе к тому, чтобы потерять последние надежды.
You're lonely and desperate. Вы одинокие отчаявшиеся женщины.
And desperate people sometimes committed desperate acts. А, как известно, отчаявшиеся люди способны порой на совершение отчаянных поступков.
Больше примеров...
Отчаялись (примеров 28)
They are trapped and they are desperate. Они в ловушке, они отчаялись.
Klaus, these girls don't look that desperate. Клаус, не похоже что эти девушки отчаялись.
Man... you guys are really desperate. Блин... вы, ребята, совсем отчаялись.
I mean, if you're desperate and that's the only material you have available to you, sure, why not try it. Я имею в виду, если вы отчаялись, и это единственный материал, который у вас есть, конечно, почему бы не попробовать.
Desperate again for a good story? Отчаялись найти тему для новой статьи?
Больше примеров...
Отчаялась (примеров 29)
You think I'm a desperate person, don't you? Ты думаешь, я отчаялась, да?
You must be desperate. Ты, видимо, уже отчаялась.
It's just I'm getting rather desperate. Я просто немного отчаялась.
Am I that desperate? Неужели я настолько отчаялась?
CAMERON: I can't believe she was that desperate. Я не могу поверить, что она настолько отчаялась.
Больше примеров...
Отчаявшимся (примеров 34)
You seemed like a desperate man when I met you. Ты казался отчаявшимся человеком, когда я встретил тебя.
And you're not afraid of looking just a tiny bit desperate? Ты не боишься выглядеть немного отчаявшимся?
The essential role of national non-governmental organizations in bringing critical humanitarian assistance to desperate people in highly insecure situations, such as in Somalia, deserves particular mention. Особо следует упомянуть о важной роли, которую играют национальные неправительственные организации в оказании жизненно необходимой гуманитарной помощи отчаявшимся людям, находящимся в таких чрезвычайно нестабильных условиях, как в Сомали.
You're supposed to be desperate. Ты должен быть отчаявшимся.
Mr. Metcalf, you can con your desperate soccer moms, but you can't con us. Мистер Меткалф, можете вешать лапшу отчаявшимся мамашам, но только не нам.
Больше примеров...
Отчаявшейся (примеров 32)
And then you had your friend Reuben call his desperate mother. А потом попросила своего друга Рубена позвонить его отчаявшейся матери.
So... she was single, desperate and probably blubbed herself to sleep every night. И что? - А то... что она была одинокой, ... отчаявшейся и, возможно, рыдала в подушку каждую ночь перед сном.
I think this is the handywork of a lonely, desperate woman. Я думаю, это дело рук одинокой, отчаявшейся женщины.
Don't you think it seems a little desperate and pathetic? А тебе не кажется, что я буду выглядеть отчаявшейся и жалкой?
You don't seem that desperate. Вы не кажетесь отчаявшейся.
Больше примеров...
Безнадежный (примеров 2)
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник?
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению.
Больше примеров...
В отчаяние (примеров 31)
When 90% of the wealth is controlled by 10% of the population, and you add to that cronyism, corruption, political repression, pretty soon people will get desperate. Когда 90% богатств контролируются 10% населения, добавьте к этому кумовство, коррупцию, политические репрессии, совсем скоро люди придут в отчаяние.
They'll get desperate, make their move, and when they do, they'll be dealing with the hostages first. Они впадут в отчаяние и начнут действовать, а когда начнут, первым делом разделаются с заложниками.
No, no, no, look, look, don't get desperate. Нет, нет, слушай, не надо впадать в отчаяние.
Look, if you're ever in trouble or desperate, I want you to call me, OK? Слушай, если у тебя будут проблемы, если ты будешь в отчаяние, я хочу, чтобы ты позвонила мне, хорошо?
And she's desperate. И она в отчаяние.
Больше примеров...
Отчаянном положении (примеров 58)
Most allow multiple techniques, at different levels, for the more desperate I present the Angry IP Scanner. Большинство из них позволяет несколько методов, на разных уровнях, в более отчаянном положении я представляю Angry IP сканер.
The demands for smugglers' services are increasing as potential emigrants become more desperate and less concerned with safety. По мере того как потенциальные эмигранты оказываются во все более отчаянном положении и все в меньшей степени заботятся о собственной безопасности, растет спрос на услуги контрабандистов.
My children and I are struggling and we are really desperate - where will help come for us? I get sick with worry. Мои дети и я боремся и действительно находимся в отчаянном положении - откуда к нам придет помощь?
Dr. Wilson informed me that Dr. House already tried to steal the pain medication of this patient, which made clear to me that Dr. House was in a particularly vulnerable and desperate state. Доктор Уиллсон сообщил мне, что Доктор Хаус уже пытался выкрасть лекарства этого пациента. и для меня стало понятно, что Доктор Хаус находился в очень уязвимом и отчаянном положении.
We're in a desperate situation. Мы в отчаянном положении.
Больше примеров...
Отчаявшись (примеров 8)
Desperate, she looked to the stars. Отчаявшись, она обратилась к звёздам.
Desperate, Annihilus tried to escape to Earth. Отчаявшись, Аннигилус попытался бежать на Землю.
Desperate, we taped my fingers to Maw Maw's, hoping that muscle memory would kick in and unlock what that golf club took away. Отчаявшись, мы прилепили скотчем мои пальцы к пальцам Мо-Мо в надежде, что мышечная память вернет то, что забрала клюшка для гольфа.
Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги.
Desperate, Davey turns to Artie for a loan, but Artie declines when he learns that Davey is asking for $20,000. Отчаявшись, Дэйви обращается к своему другу, Арти Букко, чтобы взять в долг, но Арти отказывает, когда узнаёт, что Дэйви хочет $20000, хотя он обеспокоен известием о том, что его друг в долгу у Тони.
Больше примеров...
Безрассудный (примеров 5)
I'm less desperate, more enterprising. Я менее безрассудный, более предприимчивый.
He was a deranged, desperate man. Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек.
You should look up "desperate." Посмотри определение слова "безрассудный".
I'mb so much as desperate. Я не тупой, а безрассудный.
A desperate act by a desperate man. Безрассудный поступок отчаявшегося человека.
Больше примеров...