Английский - русский
Перевод слова Desperate

Перевод desperate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчаянный (примеров 75)
And suddenly I heard a desperate cry Terry. И вдруг услышала отчаянный крик Терри.
In these desperate moments, Miranda was given dictatorial powers, nevertheless, he was unable to stem the royalist advance headed by Captain Domingo de Monteverde. В этот отчаянный момент Миранда получил диктаторские полномочия, однако не смог остановить наступление роялистское во главе с капитаном Доминго де Монтеверде.
And what drove him to such a desperate act? Что вынудило его на такой отчаянный шаг?
He can be mean, like a faithful dog, the desperate white worker, because he knows, deep down in his conscience, that he is unworthy. Он может мыслить, как верный пес, отчаянный белый рабочий, потому что он знает, в глубине своей совести,
There may be one last desperate chance. Остался последний отчаянный шанс.
Больше примеров...
В отчаянии (примеров 337)
She may get desperate, and desperate women are not afraid to use tricks to keep their men. Но она может быть в отчаянии, а отчаявшиеся женщины не бояться идти на уловки, лишь бы не расставаться.
I feel desperate and scared. Я в отчаянии и мне страшно.
I'm really desperate right now! Я сейчас в отчаянии!
Well, I'm desperate. Ну, я в отчаянии.
They're not desperate. Не совсем в отчаянии.
Больше примеров...
Отчаявшихся (примеров 73)
This market offers a potential for millions of dollars to be made from desperate refugees and others seeking resettlement. Этот рынок дает возможность заработать миллионы долларов на отчаявшихся беженцах и других лицах, добивающихся расселения.
People here are desperate because they're so poor. Окраина, здесь много нищих отчаявшихся людей.
Women's non-governmental organizations receive multitudes of phone calls and letters on a daily basis from ever more desperate and angry people who want to know what the member States of the Conference on Disarmament are doing and why nothing is happening. Женские НПО ежедневно получают множество телефонных звонков и писем от все более отчаявшихся и разгневанных людей, которые хотят знать, чем же все-таки занимаются государства - члены Конференции по разоружению и почему ничего так и не происходит.
The informal sector is considered by some to be a strong source of employment generation and an example of economic vibrancy; others see it as representing the precarious existence of desperate people who cannot find employment and must therefore do something to survive. По мнению некоторых, неформальный сектор играет важную роль в создании дополнительных рабочих мест и является примером экономической эффективности; другие видят в нем неблагополучный образ жизни отчаявшихся людей, которые не могут найти работу и поэтому вынуждены искать какой-то источник средств к существованию.
You know, there's a big world out there filled with desperate orphans who would gladly swim across an ocean of thumbtacks just to be eclipsed by the long shadow that is cast by my accomplishments. Знаете, есть огромный мир, полный отчаявшихся сирот, которые были бы рады расшибиться в лепешку, просто чтобы быть заслоненными длинной тенью, моих непревзойденных достоинств.
Больше примеров...
Отчаялся (примеров 43)
It will help me judge just how desperate you are. Это поможет мне оценить, насколько ты отчаялся.
I would have to be pretty desperate. Это значило бы, что я совсем отчаялся.
Look, I am not that desperate, all right? Послушай, я не настолько отчаялся, хорошо?
Richmond must be really desperate. Ричмонд, должно быть, совсем отчаялся.
Are you really that desperate? Ты действительно настолько отчаялся?
Больше примеров...
Отчаявшиеся (примеров 53)
Well, that's because they're being funded by rich, desperate people. Ну, это потому, что их финансируют богатые, отчаявшиеся люди.
Desperate children without any means of obtaining food often have no other choice than to become soldiers. Отчаявшиеся дети, не имеющие никаких средств на приобретение питания, часто не имеют иного выбора, как пойти в солдаты.
They'd be known to the clinic as desperate. В клинике знают такие отчаявшиеся пары.
When Bhutan later learned of the situation, and as increasing numbers of desperate persons sought refuge, the Government of Bhutan had advised that there was a need to implement a proper screening mechanism. Когда впоследствии Бутан узнал об этом и когда отчаявшиеся люди все в большем количестве стали пересекать границу в поисках убежища, правительство Бутана указало на необходимость применения механизма соответствующего контроля.
You're lonely and desperate. Вы одинокие отчаявшиеся женщины.
Больше примеров...
Отчаялись (примеров 28)
They are trapped and they are desperate. Они в ловушке, они отчаялись.
Klaus, these girls don't look that desperate. Клаус, не похоже что эти девушки отчаялись.
How desperate are you, that you call on such lost creatures to defend you? Насколько же вы отчаялись, что призвали для своей защиты таких пропащих созданий?
You're all desperate. Элли, вы все отчаялись.
I think you guys just got desperate and picked up some tramp. Я думаю, эти парни настолько отчаялись, что подобрали какого-то бродягу.
Больше примеров...
Отчаялась (примеров 29)
She must have been pretty desperate. Она, верно, совсем отчаялась.
She's desperate enough for the jade elephant Она достаточно отчаялась, чтобы украсть нефритового слона.
It's just I'm getting rather desperate. Я просто немного отчаялась.
Am I that desperate? Неужели я настолько отчаялась?
If she's desperate enough to do that, she's desperate enough to take me back! Если она настолько отчаялась, чтобы делать это, она согласится принять меня обратно!
Больше примеров...
Отчаявшимся (примеров 34)
And you're not afraid of looking just a tiny bit desperate? Ты не боишься выглядеть немного отчаявшимся?
You're supposed to be desperate. Ты должен быть отчаявшимся.
Well, I don't want to appear desperate. Я не хочу выглядеть отчаявшимся.
Whoever you are mister, you sure sound tough when you're talkin' to a desperate man knee deep in snow. Кем бы ты ни был, мистер, ты жестоко обращаешься с отчаявшимся человеком, застрявшим в этих снегах.
I'm warded and my Grace is gone and I was hoping that I would seem like just another desperate human militants couldn't care less about. Я пал и потерял свою благодать, и я надеялся, что стану просто еще одним отчаявшимся человеком, до которого никому нет дела.
Больше примеров...
Отчаявшейся (примеров 32)
And then you had your friend Reuben call his desperate mother. А потом попросила своего друга Рубена позвонить его отчаявшейся матери.
I think this is the handywork of a lonely, desperate woman. Я думаю, это дело рук одинокой, отчаявшейся женщины.
You move on to your next desperate woman? Переберешься к следующей отчаявшейся женщине?
'Desperate's Husband'? "Муж Отчаявшейся"?
And if you save this situation, never be more than Abby, neighboring desperate. Но, чтобы исправить ситуацию, ...ты должна быть просто женщиной, хоть отчаявшейся, но женщиной!
Больше примеров...
Безнадежный (примеров 2)
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник?
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению.
Больше примеров...
В отчаяние (примеров 31)
Believe me, you can get a bit desperate. Поверь мне, так можно впасть в отчаяние.
Poor Eunice was growing desperate. Бедняжка юнис начинала приходить в отчаяние.
The rebels become desperate. Мятежники впадают в отчаяние.
After the Skrull surrender, the Skrull impersonating Jarvis disappears with their daughter, leaving Jessica desperate. После капитуляции Скруллов Скрулл, выдававший себя за Джарвиса, исчезает с их дочерью, в результате чего Джессика приходит в отчаяние.
Well, if you think Kuwait made you desperate, try working with Chris for three years. Ну, если вы думаете, что в отчаяние приводит только Кувейт, попробуйте поработать с Крисом в течение З-х лет.
Больше примеров...
Отчаянном положении (примеров 58)
Soon enough, the Cossacks grew completely desperate and began to run away from their leader. Вскоре, казаки оказались в совершенно отчаянном положении и начали убегать от своего лидера.
We have not lived up to our promises and, as a result, many in the world are more desperate today than they were two years ago. Мы не выполнили свои обещания, и поэтому сегодня многие люди на нашей планете находятся в более отчаянном положении, чем два года тому назад.
Anyone so desperate would be swayed by the prospect of taking a shortcut, which is the easy but the wrong way out. Любой в столь отчаянном положении склонился бы к перспективе выбора короткого пути, который является легким, но ложным выходом из положения.
Please help, we are desperate here! Мы в отчаянном положении!
At this stage, I welcome the initiative of Under-Secretary-General John Holmes to come to the Niger and visit isolated rural areas in order to see for himself the desperate situation into which the people and their livestock have been plunged. На данном этапе я приветствую инициативу заместителя Генерального секретаря Джона Холмса приехать в Нигер и посетить отдельные сельские районы, с тем чтобы самому убедиться в том отчаянном положении, в каком оказались люди и их домашний скот.
Больше примеров...
Отчаявшись (примеров 8)
Desperate, she looked to the stars. Отчаявшись, она обратилась к звёздам.
Desperate, Annihilus tried to escape to Earth. Отчаявшись, Аннигилус попытался бежать на Землю.
Desperate, they attacked on the night of 18 November 1601, the 73rd day of the siege, in a surprise attack. Отчаявшись, осажденные неожиданно атаковали противника в ночь на 18 ноября 1601 года, на 73-й день осады.
After three months and almost desperate, Gilman decided to contravene her diagnosis, along with the treatment methods, and started to work again. Три месяца спустя, почти отчаявшись, Гилман решила пренебречь диагнозом и снова начала работать.
Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги.
Больше примеров...
Безрассудный (примеров 5)
I'm less desperate, more enterprising. Я менее безрассудный, более предприимчивый.
He was a deranged, desperate man. Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек.
You should look up "desperate." Посмотри определение слова "безрассудный".
I'mb so much as desperate. Я не тупой, а безрассудный.
A desperate act by a desperate man. Безрассудный поступок отчаявшегося человека.
Больше примеров...