Such a shameless, desperate plea for attention. | Какой бесстыдный и отчаянный способ привлечения внимания. |
Your uncle is a desperate man, who knows what crazy schemes he's concocted, but I cannot believe that John would jeopardize the end of a brutal war for the sake of Jedikiah. | Твой дядя отчаянный человек, кто знает, какие сумасшедшие схемы он придумал, но я не могу поверить, что Джон может поставить под угрозу конец жестокой войны ради Джедекая. |
And it desperate, and? | А он отчаянный, а? |
We believe that the Council should heed and react adequately to this desperate call on the part of the most cooperative representatives of the Kosovo Serbs. | Мы считаем, что членам Совета необходимо прислушаться и должным образом отреагировать на отчаянный призыв со стороны представителей косовских сербов, продемонстрировавших мощное стремление к сотрудничеству. |
Very desperate follows, I assure you. | Народ отчаянный, можете мне поверить. |
Suspect is armed, desperate, extremely dangerous, and highly trained. | Подозреваемая вооружена, в отчаянии, очень опасна и высоко квалифицирована. |
I MEAN, SHE'S OBVIOUSLY FEELING DESPERATE. | Очевидно, она была в отчаянии. |
Please, I'm desperate. | Пожалуйста, я в отчаянии. |
Ted, I'm desperate. | Тед, я в отчаянии. |
They're not desperate. | Не совсем в отчаянии. |
But your bosses couldn't resist the endless flow of the desperate and the dispossessed. | Но ваши боссы не смогли устоять от потока отчаявшихся и обездоленных. |
There's just nothing quite like the sweet scent of desperate last-minute shoppers in the air. | Нет ничего лучше сладкого аромата отчаявшихся, покупающих в последний момент, клиентов. |
As the Secretary-General said earlier this morning when he addressed the Council, "Terrorism is a weapon of alienated, desperate people, and often a product of despair". | Как сказал ранее сегодня утром Генеральный секретарь: «Терроризм является оружием изолированных, отчаявшихся людей, часто продуктом отчаяния». |
You know, there's a big world out there filled with desperate orphans who would gladly swim across an ocean of thumbtacks just to be eclipsed by the long shadow that is cast by my accomplishments. | Знаете, есть огромный мир, полный отчаявшихся сирот, которые были бы рады расшибиться в лепешку, просто чтобы быть заслоненными длинной тенью, моих непревзойденных достоинств. |
Whether they are being exposed to refugees firsthand, or just seeing images of them splashed across newspaper pages, Europeans are well aware of the vast numbers of desperate people trying to enter European Union territory by any means possible. | Будь они сами встречались с беженцами или просто видели фотографии под заголовками всех газетных страниц, европейцы хорошо знают о подавляющем количестве отчаявшихся людей, пытающихся въехать на территорию Европейского Союза любыми возможными способами. |
I'm desperate, I don't know what to do. | Я отчаялся, я не знаю, что делать. |
And that was before you knew how desperate Gabe had become. | Это было до того, как ты узнала, насколько Гейб отчаялся. |
Are you really that desperate? | Ты действительно настолько отчаялся? |
Warrick is desperate, Major. | Варрик отчаялся, Майор. |
H. Robert must be desperate and angry if he told you. | Должно быть, Роберт совсем отчаялся, если говорил с тобой. |
It's a day for desperate women trying to trap themselves a man who clearly doesn't want to get married. | Это день, когда отчаявшиеся женщины пытаются захомутать мужчин, которые очевидно не хотят женитьбы. |
Only the very desperate come to the center. | В центр приходят лишь самые отчаявшиеся. |
Desperate refugees clutch yellowed photographs, holding them up to anyone who will stop. | Отчаявшиеся беженцы сжимают пожелтевшие фотографии, показывая их всем, кто останавливается. |
We need drugs to save children and puppies, ergo we need desperate people, ergo welfare kills sick children. | Нам нужны лекарства, чтобы спасать детишек и щенят. Следовательно: нам нужны отчаявшиеся люди. |
"Those who are really desperate rub it into their eyes, which often results in lifelong blindness." | "Совсем отчаявшиеся втирали его в глаза, что часто приводило к пожизненной слепоте". |
Not that desperate yet, are we, Les? | Мы не настолько отчаялись, я прав, Лес? |
You know, if you're desperate enough to ask me, then, sure, count me in. | Знаете, если вы настолько отчаялись, что просите меня, тогда можешь внести меня в списки. |
Mike: Don't look desperate. | Не показывайте, что отчаялись. |
If you're desperate. | Если уж вы совсем отчаялись. |
You are a man who is very lonely, very desperate, and if you had told your wife, Madame Sally, just how you are so lonely and how you are so desperate, she would never have left you for Michael Weyman. | Вы крайне одинокий человек, отчаявшийся, и если бы вы просто сказали вашей жене, мадам Салли, как вы одиноки и как вы отчаялись, она бы никогда не ушла от вас к Майклу Вейману. |
You are so desperate that you're willing to go to the enemy for help. | Ты настолько отчаялась, что ты желаешь просить о помощи врага. |
You think I'm a desperate person, don't you? | Ты думаешь, я отчаялась, да? |
It'll seem desperate. | Будет выглядеть, как будто ты отчаялась. |
It's just I'm getting rather desperate. | Я просто немного отчаялась. |
She's just desperate. | А она уже отчаялась. |
I said don't be desperate. | Я сказала, не будь отчаявшимся. |
There is certainly no lack of resolve on the part of the international community to promote peace, bring humanitarian relief to the desperate Afghans and facilitate reconstruction. | Естественно, международное сообщество полно решимости содействовать миру, обеспечить гуманитарную помощь отчаявшимся афганцам и помочь восстановлению. |
Candidate Obama told desperate factory workers in speech after speech that he was going to renegotiate NAFTA and GATT to make it more fair for American workers. | Кандидат Обама говорил отчаявшимся фабричным рабочим в выступлении за выступлением, что он собирается пересматривать НАФТА и ГАТТ, чтобы сделать их более справедливыми для американских рабочих. |
You're supposed to be desperate. | Ты должен быть отчаявшимся. |
(sighs) You were destitute and desperate. | Ты был нуждающимся и отчаявшимся |
And then you had your friend Reuben call his desperate mother. | А потом попросила своего друга Рубена позвонить его отчаявшейся матери. |
I think this is the handywork of a lonely, desperate woman. | Я думаю, это дело рук одинокой, отчаявшейся женщины. |
You got to appear excited but not desperate. | Ты должна выглядеть радостной, но не отчаявшейся. |
All we have to do is keep going through the boxes till we find Desperate's original letter to Artemis. | Всё, что нам нужно сделать, это разобрать эти коробкам, и найти оригинал письма "Отчаявшейся" к Артемиде. |
How did I wind up desperate? | Как же я стала такой отчаявшейся? |
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. | Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник? |
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. | Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению. |
When you refused to return to my shop, I grew desperate. | Ваш отказ вернуться поверг меня в отчаяние. |
Then being nervous and sleep-deprived started to make me desperate. | Тогда я становился нервным и отсутствие сна приводило меня в отчаяние. |
The rebels become desperate. | Мятежники впадают в отчаяние. |
The other side has none, sees very little hope and is becoming increasingly desperate. | У другой стороны нет никаких, она питает очень мало надежд и все глубже погружается в отчаяние. |
Why desperate, Joe? | Почему? Почему в отчаяние, Джо? |
Soon enough, the Cossacks grew completely desperate and began to run away from their leader. | Вскоре, казаки оказались в совершенно отчаянном положении и начали убегать от своего лидера. |
You were desperate, Mr. Dale. | Вы были в отчаянном положении, Дэйл. |
The delegation had stated that clandestine abortion was the biggest cause of maternal mortality, which was tantamount to saying that there were very many desperate women in Peru who chose to risk their lives in such a procedure. | Делегация заявила, что подпольные аборты являются основной причиной смертности среди матерей, что равноценно заявлению о том, что в Перу очень много женщин, находящихся в столь отчаянном положении, что они идут на эту процедуру, рискуя своей жизнью. |
Dr. Wilson informed me that Dr. House already tried to steal the pain medication of this patient, which made clear to me that Dr. House was in a particularly vulnerable and desperate state. | Доктор Уиллсон сообщил мне, что Доктор Хаус уже пытался выкрасть лекарства этого пациента. и для меня стало понятно, что Доктор Хаус находился в очень уязвимом и отчаянном положении. |
Eventually, we're less desperate, make smarter choices. | В конце концов, мы не в таком отчаянном положении, наши действия более продуманны. |
Desperate, Annihilus tried to escape to Earth. | Отчаявшись, Аннигилус попытался бежать на Землю. |
Desperate, we taped my fingers to Maw Maw's, hoping that muscle memory would kick in and unlock what that golf club took away. | Отчаявшись, мы прилепили скотчем мои пальцы к пальцам Мо-Мо в надежде, что мышечная память вернет то, что забрала клюшка для гольфа. |
Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. | Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги. |
Desperate, his love taken away from him, the Bear decides to tell all about the princess kiss that would turn him into a beast, but the Princess rejects him. | Отчаявшись, что его любовь уводят от него, Медведь решает рассказать принцессе всё про поцелуй, превращающий его в животное. |
Desperate, Davey turns to Artie for a loan, but Artie declines when he learns that Davey is asking for $20,000. | Отчаявшись, Дэйви обращается к своему другу, Арти Букко, чтобы взять в долг, но Арти отказывает, когда узнаёт, что Дэйви хочет $20000, хотя он обеспокоен известием о том, что его друг в долгу у Тони. |
I'm less desperate, more enterprising. | Я менее безрассудный, более предприимчивый. |
He was a deranged, desperate man. | Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек. |
You should look up "desperate." | Посмотри определение слова "безрассудный". |
I'mb so much as desperate. | Я не тупой, а безрассудный. |
A desperate act by a desperate man. | Безрассудный поступок отчаявшегося человека. |