Ordoz is a desperate man, Finch. | Ордоньез - отчаянный парень, Финч. |
Graffiti is the desperate cry of your dying reign. | Граффити - это отчаянный крик вашей умирающей власти. |
The truth is, my Dad was as desperate as me! | Дело в том, что отец такой же отчаянный, как и я! |
Throughout his political career, Pavolini published cultural and literary essays, such as Disperata ("The Desperate"; 1937) and Scomparsa d'Angela ("Angela's Disappearance"; 1940). | На протяжении всей своей политической карьеры Паволини публиковал культурные и литературные эссе, такие как Disperata («Отчаянный», 1937 г.) и Scomparsa d'Angela («Исчезновение Ангела», 1940 г.). |
Hard times mean desperate people. | Тяжёлые времена - отчаянный народ. |
They won't, but desperate people, they'll believe anything. | Это вранье, но люди в отчаянии всему поверят. |
I am desperate because... | Я в отчаянии, потому что... |
So we're desperate. | Значит, мы в отчаянии. |
Ted, I'm desperate. | Тед, я в отчаянии. |
I mean, it was all I could do to make my last, desperate grab for something to hold me up. | И поэтому я в отчаянии пыталась найти что-то еще, за что можно ухватиться. |
We close our eyes and we thank whoever's up there that sends desperate men running for the rails. | Давайте закроем глаза и возблагодарим того, кто толкает отчаявшихся людей к бегству на поездах. |
It was more likely an isolated appeal by desperate captives and criminals condemned to die, and noted by Roman historians in part for the unusual mass reprieve granted by Claudius to the survivors. | Скорее всего, это был отдельный призыв отчаявшихся пленников и преступников, осужденных на смерть, и отмечен римскими историками частично за необычное массовое помилование, обещанное Клавдием выжившим. |
I wish to pay tribute to the Department of Humanitarian Affairs, headed by Under-Secretary-General Peter Hansen, the Economic and Social Council and the Inter-Agency Standing Committee for their tireless efforts to deal with the delicate issues affecting the desperate and the afflicted. | Я хотел бы воздать должное Департаменту по гуманитарным вопросам, возглавляемому г-ном Питером Хансеном, Экономическому и Социальному Совету, Межучрежденческому постоянному комитету за их неустанные усилия в рассмотрении непростых вопросов, которые касаются отчаявшихся и страдающих людей. |
Whether they are being exposed to refugees firsthand, or just seeing images of them splashed across newspaper pages, Europeans are well aware of the vast numbers of desperate people trying to enter European Union territory by any means possible. | Будь они сами встречались с беженцами или просто видели фотографии под заголовками всех газетных страниц, европейцы хорошо знают о подавляющем количестве отчаявшихся людей, пытающихся въехать на территорию Европейского Союза любыми возможными способами. |
He's not just cheating sick people, he's using the most desperate ones to do his dirty work. | Он не только обманывает больных людей, он использует самых отчаявшихся в своём грязном деле. |
I'm desperate, I don't know what to do. | Я отчаялся, я не знаю, что делать. |
All right, I will help Stanley out if he's that desperate. | Хорошо, я помогу Стенли, если он настолько отчаялся. |
If the husband did escape with the others from the Chatelet he might be desperate. | Если муж сбежал с остальными из Шатла, он, должно быть, отчаялся. |
And he's scared and he's desperate and if he has hostages, Ray... | Он испуган и отчаялся, и если у него заложники, Рэй... |
I'm - I'm desperate. | Я, я отчаялся. |
You shouldn't have left it on top of the bed where desperate people could get to it. | Ты не должен был оставлять его на кровати, где отчаявшиеся люди могли добраться до него. |
But Mom, they're all desperate losers, too, so... | Но, мам, они тоже все отчаявшиеся неудачники, так что... |
Desperate refugees clutch yellowed photographs, holding them up to anyone who will stop. | Отчаявшиеся беженцы сжимают пожелтевшие фотографии, показывая их всем, кто останавливается. |
I thought only someone desperate would use dating site | А я то думала, что только совсем отчаявшиеся заходят на сайты знакомств. |
When Bhutan later learned of the situation, and as increasing numbers of desperate persons sought refuge, the Government of Bhutan had advised that there was a need to implement a proper screening mechanism. | Когда впоследствии Бутан узнал об этом и когда отчаявшиеся люди все в большем количестве стали пересекать границу в поисках убежища, правительство Бутана указало на необходимость применения механизма соответствующего контроля. |
Especially if these people are as desperate as you claim. | Особенно, как вы говорите, если люди отчаялись. |
These women are desperate, and I'm they're savior. | Те женщины отчаялись, и я был их спасителем. |
Klaus, these girls don't look that desperate. | Клаус, не похоже что эти девушки отчаялись. |
How desperate are you, that you call on such lost creatures to defend you? | Насколько же вы отчаялись, что призвали для своей защиты таких пропащих созданий? |
Desperate again for a good story? | Отчаялись найти тему для новой статьи? |
You are so desperate that you're willing to go to the enemy for help. | Ты настолько отчаялась, что ты желаешь просить о помощи врага. |
She's desperate enough for the jade elephant | Она достаточно отчаялась, чтобы украсть нефритового слона. |
She's not desperate. | Она ещё не так отчаялась. |
She's just desperate. | А она уже отчаялась. |
If she's desperate enough to do that, she's desperate enough to take me back! | Если она настолько отчаялась, чтобы делать это, она согласится принять меня обратно! |
You went to one of our biggest competitors and put 'em together with a desperate Louis. | Ты отправился к нашему конкуренту и свёл его с отчаявшимся Луисом. |
There is certainly no lack of resolve on the part of the international community to promote peace, bring humanitarian relief to the desperate Afghans and facilitate reconstruction. | Естественно, международное сообщество полно решимости содействовать миру, обеспечить гуманитарную помощь отчаявшимся афганцам и помочь восстановлению. |
Well, I don't want to appear desperate. | Я не хочу выглядеть отчаявшимся. |
Are you feeling desperate? | Ты чувствуешь себя отчаявшимся? |
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects. | Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым. |
No, you can't be as desperate as that. | Нет, ты не можешь быть настолько отчаявшейся. |
And to be honest, you seem a little desperate. | И честно говоря, ты выглядишь немного отчаявшейся. |
So... she was single, desperate and probably blubbed herself to sleep every night. | И что? - А то... что она была одинокой, ... отчаявшейся и, возможно, рыдала в подушку каждую ночь перед сном. |
All right, I'm turning to a desperate mother's last resort. | Ладно, прибегну к последнему средству отчаявшейся матери. |
You move on to your next desperate woman? | Переберешься к следующей отчаявшейся женщине? |
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. | Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник? |
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. | Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению. |
Believe me, you can get a bit desperate. | Поверь мне, так можно впасть в отчаяние. |
"Tempt not a desperate man." | "Не искушай пришедшего в отчаяние мужа!" |
The other side has none, sees very little hope and is becoming increasingly desperate. | У другой стороны нет никаких, она питает очень мало надежд и все глубже погружается в отчаяние. |
Tritter's just getting desperate. | Триттер впадает в отчаяние. |
But I was the desperate one. | Но я была в отчаяние. |
No treaty, of course, can guarantee political choices especially by desperate and isolated States. | Разумеется, никакой договор не может гарантировать политического выбора, и особенно со стороны тех государств, которые находятся в отчаянном положении либо в изоляции. |
I am in desperate times. | Я в отчаянном положении. |
There are thousands of young men and girls in Somalia who are unemployed, uneducated and desperate. | Тысячи юношей и девушек Сомали не имеют работы и образования и находятся в отчаянном положении. |
This insecurity has limited humanitarian access in a number of areas, further weakening the means of survival of an already desperate population. | Отсутствие безопасности ограничивает доступ гуманитарных организаций в некоторые районы, что ведет к дальнейшему уменьшению возможностей выживания населения, и без того находящегося в отчаянном положении. |
And desperate though we may seem, will probably continue to do so in the foreseeable future. | И хотя может показаться, что мы в отчаянном положении, в обозримом будущем мы будем поступать точно так же. |
Desperate, she looked to the stars. | Отчаявшись, она обратилась к звёздам. |
Desperate, Annihilus tried to escape to Earth. | Отчаявшись, Аннигилус попытался бежать на Землю. |
Desperate, we taped my fingers to Maw Maw's, hoping that muscle memory would kick in and unlock what that golf club took away. | Отчаявшись, мы прилепили скотчем мои пальцы к пальцам Мо-Мо в надежде, что мышечная память вернет то, что забрала клюшка для гольфа. |
Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. | Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги. |
Desperate, his love taken away from him, the Bear decides to tell all about the princess kiss that would turn him into a beast, but the Princess rejects him. | Отчаявшись, что его любовь уводят от него, Медведь решает рассказать принцессе всё про поцелуй, превращающий его в животное. |
I'm less desperate, more enterprising. | Я менее безрассудный, более предприимчивый. |
He was a deranged, desperate man. | Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек. |
You should look up "desperate." | Посмотри определение слова "безрассудный". |
I'mb so much as desperate. | Я не тупой, а безрассудный. |
A desperate act by a desperate man. | Безрассудный поступок отчаявшегося человека. |