| Only desperate people respond that fast. | Только отчаянный человек откликнется так быстро. |
| You're a desperate man, aren't you, Tolliver? | А вы отчаянный малый, да, Толливер? |
| Kent chose a desperate way out. | Кент выбрал отчаянный выход. |
| Hard times mean desperate people. | Тяжёлые времена - отчаянный народ. |
| It feels a bit desperate, doesn't it? | Это отчаянный шаг, верно? |
| 5Mercedes Cordoba is not heartless, 5not evil, 5she's just desperate. | Мерседес Кордоба не бессердечный человек, не злой, она просто в отчаянии. |
| No, you were desperate, right? | Нет, это вы были в отчаянии, верно? |
| You must be really desperate. | Должно быть, вы вправду в отчаянии. |
| We're not desperate. | Мы не в отчаянии. |
| We're really desperate. | Мы правда в отчаянии. |
| Stationing soldiers will not pacify hungry, impoverished, and desperate people. | Миротворческий контингент не сможет «умиротворить» голодных, бедных, отчаявшихся людей. |
| There's just nothing quite like the sweet scent of desperate last-minute shoppers in the air. | Нет ничего лучше сладкого аромата отчаявшихся, покупающих в последний момент, клиентов. |
| There's a place for people like you, the desperate, the terrified, the ones with nowhere else to run. | Есть место для таких, как вы, отчаявшихся, испуганных, которым больше некуда бежать. |
| Can you imagine all these desperate people who want to be parents put their faith in this phony doctor? | Можешь себе представить всех этих отчаявшихся людей, которые хотят стать родителями, возложивших все свои надежды на этого фальшивого доктора? |
| You mean aside from single and desperate? | Что-то кроме одиноких и отчаявшихся? |
| If you're that desperate, the first two paragraphs of the article are on the free site. | Если ты совсем отчаялся, первые два абзаца этой статьи есть на сайте в свободном доступе. |
| After a week, I was pretty desperate. | Спустя неделю, я совсем отчаялся. |
| I could only see him from the doorway, but there seemed to be tears in his eyes, like he was, I don't know, desperate. | Я могла его видеть тольков дверном проеме, но мне показалось что на его лице были слезы, будто он, я не знаю, отчаялся. |
| Richmond must be really desperate. | Ричмонд, должно быть, совсем отчаялся. |
| You're not that desperate. | Ты еще не настолько отчаялся. |
| With fewer guards present, hungry and desperate prisoners attempt more escapes. | С уменьшением количества охранников голодные и отчаявшиеся заключенные чаще предпринимают попытки к бегству. |
| Everybody saw the desperate animals escaping from the woods towards more hospitable countries. | Отчаявшиеся животные бежали из леса в более гостеприимные места. |
| Year after year these desperate people continue to be pushed ever closer to abandoning the last threads of hope. | С каждым годом эти отчаявшиеся люди все ближе и ближе к тому, чтобы потерять последние надежды. |
| You're lonely and desperate. | Вы одинокие отчаявшиеся женщины. |
| And desperate people sometimes committed desperate acts. | А, как известно, отчаявшиеся люди способны порой на совершение отчаянных поступков. |
| They are trapped and they are desperate. | Они в ловушке, они отчаялись. |
| Klaus, these girls don't look that desperate. | Клаус, не похоже что эти девушки отчаялись. |
| Man... you guys are really desperate. | Блин... вы, ребята, совсем отчаялись. |
| I mean, if you're desperate and that's the only material you have available to you, sure, why not try it. | Я имею в виду, если вы отчаялись, и это единственный материал, который у вас есть, конечно, почему бы не попробовать. |
| Desperate again for a good story? | Отчаялись найти тему для новой статьи? |
| You think I'm a desperate person, don't you? | Ты думаешь, я отчаялась, да? |
| You must be desperate. | Ты, видимо, уже отчаялась. |
| It's just I'm getting rather desperate. | Я просто немного отчаялась. |
| Am I that desperate? | Неужели я настолько отчаялась? |
| CAMERON: I can't believe she was that desperate. | Я не могу поверить, что она настолько отчаялась. |
| You seemed like a desperate man when I met you. | Ты казался отчаявшимся человеком, когда я встретил тебя. |
| And you're not afraid of looking just a tiny bit desperate? | Ты не боишься выглядеть немного отчаявшимся? |
| The essential role of national non-governmental organizations in bringing critical humanitarian assistance to desperate people in highly insecure situations, such as in Somalia, deserves particular mention. | Особо следует упомянуть о важной роли, которую играют национальные неправительственные организации в оказании жизненно необходимой гуманитарной помощи отчаявшимся людям, находящимся в таких чрезвычайно нестабильных условиях, как в Сомали. |
| You're supposed to be desperate. | Ты должен быть отчаявшимся. |
| Mr. Metcalf, you can con your desperate soccer moms, but you can't con us. | Мистер Меткалф, можете вешать лапшу отчаявшимся мамашам, но только не нам. |
| And then you had your friend Reuben call his desperate mother. | А потом попросила своего друга Рубена позвонить его отчаявшейся матери. |
| So... she was single, desperate and probably blubbed herself to sleep every night. | И что? - А то... что она была одинокой, ... отчаявшейся и, возможно, рыдала в подушку каждую ночь перед сном. |
| I think this is the handywork of a lonely, desperate woman. | Я думаю, это дело рук одинокой, отчаявшейся женщины. |
| Don't you think it seems a little desperate and pathetic? | А тебе не кажется, что я буду выглядеть отчаявшейся и жалкой? |
| You don't seem that desperate. | Вы не кажетесь отчаявшейся. |
| You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. | Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник? |
| To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. | Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению. |
| When 90% of the wealth is controlled by 10% of the population, and you add to that cronyism, corruption, political repression, pretty soon people will get desperate. | Когда 90% богатств контролируются 10% населения, добавьте к этому кумовство, коррупцию, политические репрессии, совсем скоро люди придут в отчаяние. |
| They'll get desperate, make their move, and when they do, they'll be dealing with the hostages first. | Они впадут в отчаяние и начнут действовать, а когда начнут, первым делом разделаются с заложниками. |
| No, no, no, look, look, don't get desperate. | Нет, нет, слушай, не надо впадать в отчаяние. |
| Look, if you're ever in trouble or desperate, I want you to call me, OK? | Слушай, если у тебя будут проблемы, если ты будешь в отчаяние, я хочу, чтобы ты позвонила мне, хорошо? |
| And she's desperate. | И она в отчаяние. |
| Most allow multiple techniques, at different levels, for the more desperate I present the Angry IP Scanner. | Большинство из них позволяет несколько методов, на разных уровнях, в более отчаянном положении я представляю Angry IP сканер. |
| The demands for smugglers' services are increasing as potential emigrants become more desperate and less concerned with safety. | По мере того как потенциальные эмигранты оказываются во все более отчаянном положении и все в меньшей степени заботятся о собственной безопасности, растет спрос на услуги контрабандистов. |
| My children and I are struggling and we are really desperate - where will help come for us? I get sick with worry. | Мои дети и я боремся и действительно находимся в отчаянном положении - откуда к нам придет помощь? |
| Dr. Wilson informed me that Dr. House already tried to steal the pain medication of this patient, which made clear to me that Dr. House was in a particularly vulnerable and desperate state. | Доктор Уиллсон сообщил мне, что Доктор Хаус уже пытался выкрасть лекарства этого пациента. и для меня стало понятно, что Доктор Хаус находился в очень уязвимом и отчаянном положении. |
| We're in a desperate situation. | Мы в отчаянном положении. |
| Desperate, she looked to the stars. | Отчаявшись, она обратилась к звёздам. |
| Desperate, Annihilus tried to escape to Earth. | Отчаявшись, Аннигилус попытался бежать на Землю. |
| Desperate, we taped my fingers to Maw Maw's, hoping that muscle memory would kick in and unlock what that golf club took away. | Отчаявшись, мы прилепили скотчем мои пальцы к пальцам Мо-Мо в надежде, что мышечная память вернет то, что забрала клюшка для гольфа. |
| Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. | Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги. |
| Desperate, Davey turns to Artie for a loan, but Artie declines when he learns that Davey is asking for $20,000. | Отчаявшись, Дэйви обращается к своему другу, Арти Букко, чтобы взять в долг, но Арти отказывает, когда узнаёт, что Дэйви хочет $20000, хотя он обеспокоен известием о том, что его друг в долгу у Тони. |
| I'm less desperate, more enterprising. | Я менее безрассудный, более предприимчивый. |
| He was a deranged, desperate man. | Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек. |
| You should look up "desperate." | Посмотри определение слова "безрассудный". |
| I'mb so much as desperate. | Я не тупой, а безрассудный. |
| A desperate act by a desperate man. | Безрассудный поступок отчаявшегося человека. |