He's a desperate man; he is not a bad man. | Он отчаянный мужчина; не плохой человек. |
He's a desperate man, Colonel. | А он отчаянный человек, Полковник. |
Michael was out of options... and, knowing that his father had a penchant for hiding valuable things in walls... considered one last desperate gambit. | У Майкла не было выбора, и, зная, что его отец имел склонность прятать ценные вещи в стенах, обдумывал последний отчаянный шаг. |
The President of the Eastern Province Rugby Union, Cheeky Watson, said "there is a desperate hunger for top-flight rugby in the South Eastern Cape and this is the first step to satisfying it." | Глава провинции, Чики Уотсон, заявил: «В провинции имеет место отчаянный голод по регби высокого уровня, и это - первый шаг к его утолению». |
In one sample year, 1947, RKO produced along with several noir programmers and A pictures, two straight B noirs: Desperate and The Devil Thumbs a Ride. | В 1947 году RKO наряду с рядом фильмов категории А, выпустила два нуар-фильма Б-класса «Отчаянный» и «Дьявол едет автостопом». |
Because you're desperate and I can use desperate. | Потому что ты в отчаянии и я могу использовать твое отчаяние. |
People often make poor decisions when they're desperate. | нельзя принимать решение, находясь в отчаянии. |
It was not one he was proud of in retrospect, but desperate times... | Это была не та идея, которой он гордился в будущем, но он был в отчаянии... |
When you're desperate, sometimes you got to, you know, use your assets and do what you got to do to get back that advantage. | Когда ты в отчаянии, иногда приходится использовать свои активы и делать то, что должен, чтобы вернуть себе преимущество. |
She must have been desperate. | Должно быть, она была в отчаянии. |
But there were 200 other sad, desperate women who could have won. | Но там были еще 200 грустных, отчаявшихся женщин, которые не выиграли. |
It was almost scary how easy it could be to take money from desperate people. | Практически страшно было понимать как легко забирать деньги... у отчаявшихся людей. |
Contrary to popular opinion, I am not some desperate woman who'll get it wherever she can. | В противоположность распространенному мнению, я вовсе не из тех отчаявшихся женщин, которые буду рады любому случаю. |
It was more likely an isolated appeal by desperate captives and criminals condemned to die, and noted by Roman historians in part for the unusual mass reprieve granted by Claudius to the survivors. | Скорее всего, это был отдельный призыв отчаявшихся пленников и преступников, осужденных на смерть, и отмечен римскими историками частично за необычное массовое помилование, обещанное Клавдием выжившим. |
'Cause you love how desperate they are when they come to you? | Чтоб клеить отчаявшихся дамочек, которые к тебя приходят? |
I guess, if he's desperate enough. | Наверно. Если он настолько отчаялся. |
Look, I am not that desperate, all right? | Послушай, я не настолько отчаялся, хорошо? |
What if he's desperate? | А может, он отчаялся? |
He said you're desperate. | Он сказал, что ты отчаялся. |
I was almost desperate. | Я уже почти отчаялся. |
Desperate children without any means of obtaining food often have no other choice than to become soldiers. | Отчаявшиеся дети, не имеющие никаких средств на приобретение питания, часто не имеют иного выбора, как пойти в солдаты. |
Year after year these desperate people continue to be pushed ever closer to abandoning the last threads of hope. | С каждым годом эти отчаявшиеся люди все ближе и ближе к тому, чтобы потерять последние надежды. |
I thought only the sad and desperate did dating sites. | А я то думала, что только совсем отчаявшиеся заходят на сайты знакомств. |
She may get desperate, and desperate women are not afraid to use tricks to keep their men. | Но она может быть в отчаянии, а отчаявшиеся женщины не бояться идти на уловки, лишь бы не расставаться. |
Desperate people can resort to desperate solutions. | Отчаявшиеся люди могут прибегать к отчаянным решениям. |
I mean, if you're desperate and that's the only material you have available to you, sure, why not try it. | Я имею в виду, если вы отчаялись, и это единственный материал, который у вас есть, конечно, почему бы не попробовать. |
How desperate are you, that you call on such lost creatures to defend you? | Насколько же вы отчаялись, что призвали для своей защиты таких пропащих созданий? |
You know, if you're desperate enough to ask me, then, sure, count me in. | Знаете, если вы настолько отчаялись, что просите меня, тогда можешь внести меня в списки. |
It means they're desperate. | Это значит, что они отчаялись. |
What's up, Desperate? | Ну что, отчаялись? |
So she got desperate, and she resorted to mean-spirited gags. | И она отчаялась, и прибегла к подлым трюкам. |
Dead dead. I'd say you were desperate and lying. | Я бы ответил, что ты отчаялась и врёшь. |
After four days without selling a single painting, Lily was getting desperate. | После четырех дней попыток продажи Картины, Лили отчаялась. |
When you're desperate, you lash out. | Когда ты отчаялась, выдохлась |
Are you desperate, or do you think you'll get extra credit for dating the weird kid? | Ты отчаялась или думаешь прославиться, встречаясь со странным парнем? |
I said don't be desperate. | Я сказала, не будь отчаявшимся. |
There is certainly no lack of resolve on the part of the international community to promote peace, bring humanitarian relief to the desperate Afghans and facilitate reconstruction. | Естественно, международное сообщество полно решимости содействовать миру, обеспечить гуманитарную помощь отчаявшимся афганцам и помочь восстановлению. |
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects. | Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым. |
Desperate people can't be trusted. | Отчаявшимся людям нельзя доверять. |
And if the two other conditions are fulfilled - removal of political backing for radicalism and help for the desperate - we will have a safer life not only in Afghanistan, but in Pakistan, India, and the rest of the world. | А если будут выполнены два других необходимых условия - избавление от политической поддержки радикализма и помощь отчаявшимся людям - жизнь станет безопаснее не только в Афганистане, но и в Пакистане, Индии и всем остальном мире. |
And to be honest, you seem a little desperate. | И честно говоря, ты выглядишь немного отчаявшейся. |
McCormick felt that"(f)or the first time in years, doesn't sound desperate", praising it in comparison to Hard Candy and MDNA. | Маккормик почувствовал, что «впервые за долгие годы Мадонны не звучит отчаявшейся», отметив положительную динамику по сравнению с предыдущими двумя пластинками - Hard Candy и MDNA. |
We speak with the legitimacy of having been ourselves the battleground of the last conflict of the cold war and we understand how the mediation of the international community can help to find a solution to a conflict and give hope to a desperate nation. | Мы высказываем свое мнение на законных основаниях, поскольку сами участвовали в последнем конфликте эпохи «холодной войны» и хорошо понимаем, насколько полезными могут быть посреднические услуги международного сообщества в деле изыскания путей урегулирования конфликта и возвращения надежды отчаявшейся нации. |
Desperate's husband, I presume? | Муж Отчаявшейся, я полагаю? |
All we have to do is keep going through the boxes till we find Desperate's original letter to Artemis. | Всё, что нам нужно сделать, это разобрать эти коробкам, и найти оригинал письма "Отчаявшейся" к Артемиде. |
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. | Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник? |
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. | Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению. |
Believe me, you can get a bit desperate. | Поверь мне, так можно впасть в отчаяние. |
Poor Eunice was growing desperate. | Бедняжка юнис начинала приходить в отчаяние. |
Nate said that Bill is desperate. | Нейт говорил, что Билл в отчаяние. |
Why desperate, Joe? | Почему? Почему в отчаяние, Джо? |
'We'd got desperate, 'and had even resorted to looking in caves.' | Мы впали в отчаяние и стали искать уже даже по пещерам. |
Ladies, I thought you said you were desperate. | Дамы, насколько я помню, вы в отчаянном положении. |
No treaty, of course, can guarantee political choices especially by desperate and isolated States. | Разумеется, никакой договор не может гарантировать политического выбора, и особенно со стороны тех государств, которые находятся в отчаянном положении либо в изоляции. |
Please help, we are desperate here! | Мы в отчаянном положении! |
Because eventually, he would have, and if you were desperate enough... | Потому что в конце концов, он мог бы и если вы были в достаточно отчаянном положении... |
Well she was in a desperate situation. | Она была в отчаянном положении. |
Desperate, she looked to the stars. | Отчаявшись, она обратилась к звёздам. |
Desperate, Annihilus tried to escape to Earth. | Отчаявшись, Аннигилус попытался бежать на Землю. |
Desperate, they attacked on the night of 18 November 1601, the 73rd day of the siege, in a surprise attack. | Отчаявшись, осажденные неожиданно атаковали противника в ночь на 18 ноября 1601 года, на 73-й день осады. |
Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. | Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги. |
Desperate, his love taken away from him, the Bear decides to tell all about the princess kiss that would turn him into a beast, but the Princess rejects him. | Отчаявшись, что его любовь уводят от него, Медведь решает рассказать принцессе всё про поцелуй, превращающий его в животное. |
I'm less desperate, more enterprising. | Я менее безрассудный, более предприимчивый. |
He was a deranged, desperate man. | Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек. |
You should look up "desperate." | Посмотри определение слова "безрассудный". |
I'mb so much as desperate. | Я не тупой, а безрассудный. |
A desperate act by a desperate man. | Безрассудный поступок отчаявшегося человека. |