Английский - русский
Перевод слова Desperate

Перевод desperate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчаянный (примеров 75)
Whatever Bruce Waters might have done, he's a desperate dad. Независимо от того, что мог сделал Брюс Уотерс, он - отчаянный отец.
The truth is, my Dad was as desperate as me! Дело в том, что отец такой же отчаянный, как и я!
Caven now gets desperate, threatening to destroy Ta, the Issigri base, and the orbiting V-ship by means of a series of bombs. Кэйвен идет на отчаянный шаг, угрожая уничтожить Та, базу Иссигри и корабль на орбите расположенными на них бомбами.
Understand my plea to be a desperate call not only for justice but to save the Dayton/Paris Accords from following the way of the Vance/Owen plan and so many others. Поймите, что мои мольбы - это отчаянный призыв не только к справедливости, но и к спасению Дейтонского/Парижского соглашений от той участи, которая постигла План Вэнса/Оуэна и многие другие.
You'll drive me on to something desperate. ! Ты толкаешь меня на отчаянный поступок!
Больше примеров...
В отчаянии (примеров 337)
I'm thinking Dre must be extremely desperate. Я думаю, что Дре в отчаянии.
I warn you. I'm desperate. Предупреждаю вас, я в отчаянии.
Desperate and very dangerous to us. В отчаянии и потому очень опасен для нас.
I'm desperate, OK? Я в отчаянии, хорошо?
And they were desperate. Они были в отчаянии.
Больше примеров...
Отчаявшихся (примеров 73)
Lucky for you that preying on the desperate is so lucrative. Выгодное дело - наживаться на отчаявшихся.
It appeals to desperate, sad people with, at best, a tenuous hold on reality. На отчаявшихся, несчастных людей в лучшем случае, со слабой связью с реальностью.
Why leave a union gig to teach desperate men pick-up tricks? Зачем бросать работу в порту, чтобы учить отчаявшихся мужчин трюкам пикапа
Standing was a village of desperate people. Стэндинг была деревней отчаявшихся людей.
The fact is, it makes men look like a sad, desperate species. Я ведь говорю о том, что все это превращает их в нудных и отчаявшихся созданий.
Больше примеров...
Отчаялся (примеров 43)
If you're that desperate, the first two paragraphs of the article are on the free site. Если ты совсем отчаялся, первые два абзаца этой статьи есть на сайте в свободном доступе.
After a week, I was pretty desperate. Спустя неделю, я совсем отчаялся.
Don't you think you might seem a little desperate? Не думаешь, что может показаться, будто ты слегка отчаялся?
I'm - I'm desperate. Я, я отчаялся.
President isn't desperate enough. Президент не достаточно отчаялся.
Больше примеров...
Отчаявшиеся (примеров 53)
They were trying to get out from under the house... these were desperate people. Они пытались решить проблему с домом... отчаявшиеся люди.
All right, your desperate, pathetic people, you seek me. А вы жалкие, отчаявшиеся людишки.
Can't you correspond with prison convicts like normal desperate women? Неужели ты не можешь переписываться с заключенным, как все нормальные отчаявшиеся женщины?
And they're the ones that are most desperate. И они наиболее отчаявшиеся.
They'd be known to the clinic as desperate. В клинике знают такие отчаявшиеся пары.
Больше примеров...
Отчаялись (примеров 28)
How desperate are you, that you call on such lost creatures to defend you? Насколько же вы отчаялись, что призвали для своей защиты таких пропащих созданий?
Depends how desperate they are. Зависит от того, насколько они отчаялись.
You're all desperate. Элли, вы все отчаялись.
We took a beating, because we were so desperate. Мы страдали... совсем отчаялись.
Desperate again for a good story? Отчаялись найти тему для новой статьи?
Больше примеров...
Отчаялась (примеров 29)
I'm desperate, but I'm not crazy. Я отчаялась, но не спятила.
She's desperate enough for the jade elephant Она достаточно отчаялась, чтобы украсть нефритового слона.
You think I'm a desperate person, don't you? Ты думаешь, я отчаялась, да?
When my mom got desperate. С тех пор, как мама отчаялась.
She's not desperate. Она ещё не так отчаялась.
Больше примеров...
Отчаявшимся (примеров 34)
No, I don't want to seem desperate. Нет, я не хочу выглядеть отчаявшимся.
I think he seem pretty desperate. Он кажется довольно отчаявшимся.
The continent needs to recall its past more sensitively, and be more generous to the desperate people crossing the Mediterranean. Континенту необходимо получше вспомнить свое прошлое и быть более щедрым к отчаявшимся людям, которые пересекают Средиземное море.
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects. Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.
All I did was read to a few desperate men and save your prison from burning down. Я всего лишь читала Библию нескольким отчаявшимся и спасла тюрьму от пожара.
Больше примеров...
Отчаявшейся (примеров 32)
I think this is the handywork of a lonely, desperate woman. Я думаю, это дело рук одинокой, отчаявшейся женщины.
Well, it makes you seem insecure and desperate. Из-за этого ты кажешься неуверенной в себе и отчаявшейся!
Said the desperate witch conveniently. Убедительное заявление отчаявшейся ведьмы.
The two of you put a desperate woman's life in danger to make yourselves look good, and you nearly got yourself killed in the process. Вы подвергли опасности жизнь отчаявшейся женщины, чтобы выпендриться и сами чуть не попали под раздачу.
She looked desperate, so I told her there's easier ways to make money. Она казалась отчаявшейся, так что я сказал ей,
Больше примеров...
Безнадежный (примеров 2)
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник?
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению.
Больше примеров...
В отчаяние (примеров 31)
When you refused to return to my shop, I grew desperate. Ваш отказ вернуться поверг меня в отчаяние.
And, as the inequality grows, naturally, more and more people are becoming desperate. И, естественно, с ростом неравенства всё больше и больше людей впадают в отчаяние.
The rebels become desperate. Мятежники впадают в отчаяние.
The other side has none, sees very little hope and is becoming increasingly desperate. У другой стороны нет никаких, она питает очень мало надежд и все глубже погружается в отчаяние.
Look, if you're ever in trouble or desperate, I want you to call me, OK? Слушай, если у тебя будут проблемы, если ты будешь в отчаяние, я хочу, чтобы ты позвонила мне, хорошо?
Больше примеров...
Отчаянном положении (примеров 58)
Local governments are particularly desperate. Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении.
Now Iceland's banks, having borrowed several times the national GDP, are in desperate trouble, with debts far beyond what the small country's taxpayers can absorb. Сегодня банки Исландии, после того как они несколько раз заняли свой национальный ВВП, находятся в отчаянном положении, а их долги гораздо больше того, что могут взять на себя налогоплательщики маленькой страны.
We see the concrete, sometimes desperate needs of returnees in devastated areas or in areas where communities continue to be deeply divided. Мы сталкиваемся с конкретными нуждами людей, которые иногда находятся в отчаянном положении, возвращаясь в разрушенные районы или в районы, где общины по-прежнему глубоко разобщены.
This should be seen in the light of the fact that in several cases, refugees are in such desperate situations that the only way that they can find refuge in another country is through the use of traffickers or smugglers, at times with fake travel documents. Все это следует рассматривать с учетом того факта, что в ряде случаев беженцы оказываются в столь отчаянном положении, что единственным путем, с помощью которого они могут получить убежище в другой стране, является использование услуг незаконных торговцев или контрабандистов, нередко с помощью поддельных проездных документов.
Were you in such a desperate situation that you had no option but to get rid of her? Вы были в таком отчаянном положении, что у вас не оставалось выбора, кроме как избавиться от нее?
Больше примеров...
Отчаявшись (примеров 8)
Desperate, she looked to the stars. Отчаявшись, она обратилась к звёздам.
Desperate, we taped my fingers to Maw Maw's, hoping that muscle memory would kick in and unlock what that golf club took away. Отчаявшись, мы прилепили скотчем мои пальцы к пальцам Мо-Мо в надежде, что мышечная память вернет то, что забрала клюшка для гольфа.
After three months and almost desperate, Gilman decided to contravene her diagnosis, along with the treatment methods, and started to work again. Три месяца спустя, почти отчаявшись, Гилман решила пренебречь диагнозом и снова начала работать.
Desperate, his love taken away from him, the Bear decides to tell all about the princess kiss that would turn him into a beast, but the Princess rejects him. Отчаявшись, что его любовь уводят от него, Медведь решает рассказать принцессе всё про поцелуй, превращающий его в животное.
Desperate, Davey turns to Artie for a loan, but Artie declines when he learns that Davey is asking for $20,000. Отчаявшись, Дэйви обращается к своему другу, Арти Букко, чтобы взять в долг, но Арти отказывает, когда узнаёт, что Дэйви хочет $20000, хотя он обеспокоен известием о том, что его друг в долгу у Тони.
Больше примеров...
Безрассудный (примеров 5)
I'm less desperate, more enterprising. Я менее безрассудный, более предприимчивый.
He was a deranged, desperate man. Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек.
You should look up "desperate." Посмотри определение слова "безрассудный".
I'mb so much as desperate. Я не тупой, а безрассудный.
A desperate act by a desperate man. Безрассудный поступок отчаявшегося человека.
Больше примеров...