Английский - русский
Перевод слова Desperate

Перевод desperate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отчаянный (примеров 75)
In these desperate moments, Miranda was given dictatorial powers, nevertheless, he was unable to stem the royalist advance headed by Captain Domingo de Monteverde. В этот отчаянный момент Миранда получил диктаторские полномочия, однако не смог остановить наступление роялистское во главе с капитаном Доминго де Монтеверде.
He, he, he kills his two closest friends within hours after breaking out - another desperate act. Он, он, он убивает двух самых близких друзей в течениие нескольких часов после побега - еще один отчаянный поступок.
But the legend grew in Vienna, of Ludwig's cruelty to the boy of how he drove him to a desperate act. Но по городу пошла легенда о жестокости Людвига к мальчику... которая вынудила его на отчаянный шаг.
A desperate Hades kills Nikos, who sacrifices himself to save Kratos, passing on the rank of Captain. Отчаянный Аид убивает Никоса, который жертвует собой, чтобы спасти Кратоса, тем самым протагонист становится капитаном спартанского войска.
Desperate fugitive from the law, though you be. Отчаянный беглец от закона.
Больше примеров...
В отчаянии (примеров 337)
People should not be testing drugs because they're desperate. На людях нельзя испытывать лекарства, только потому, что они в отчаянии.
People often make poor decisions when they're desperate. нельзя принимать решение, находясь в отчаянии.
So, you were desperate? Так ты была в отчаянии?
Ted, I'm desperate. Тед, я в отчаянии.
I'm desperate here, okay? Я в отчаянии, хорошо?
Больше примеров...
Отчаявшихся (примеров 73)
We close our eyes and we thank whoever's up there that sends desperate men running for the rails. Давайте закроем глаза и возблагодарим того, кто толкает отчаявшихся людей к бегству на поездах.
As a result, chronic hunger, environmental degradation and the large-scale exodus of desperate populations are in evidence, with the risks of pandemic diseases and conflict. В результате обычными явлениями становятся хронический голод, деградация окружающей среды и исход большого числа отчаявшихся людей, что связано с риском пандемических заболеваний и конфликтов.
It may seem tough to question these poor desperate peoples' faith, but isn't bracing truth better than false hope? Может показаться жестоким оспаривать веру этих отчаявшихся людей, но разве правда не лучше фальшивой надежды?
He's not just cheating sick people, he's using the most desperate ones to do his dirty work. Он не только обманывает больных людей, он использует самых отчаявшихся в своём грязном деле.
Just a bunch of desperate people being desperate together as a way of feeling a little less desperate. Кучка отчаявшихся людей прёдаются отчаянию в мёсте, чтобы не так сильно пёчалиться.
Больше примеров...
Отчаялся (примеров 43)
Guy's so desperate, he's been rubbing himself around on the couch like a cat. Парень так отчаялся, что начал тереться о диван, как кошка.
Once, I was weak and desperate. Когда-то я был слаб и отчаялся.
And that was before you knew how desperate Gabe had become. Это было до того, как ты узнала, насколько Гейб отчаялся.
Look, I am not that desperate, all right? Послушай, я не настолько отчаялся, хорошо?
Are you really that desperate? Ты действительно настолько отчаялся?
Больше примеров...
Отчаявшиеся (примеров 53)
Everybody saw the desperate animals escaping from the woods towards more hospitable countries. Отчаявшиеся животные бежали из леса в более гостеприимные места.
Desperate refugees clutch yellowed photographs, holding them up to anyone who will stop. Отчаявшиеся беженцы сжимают пожелтевшие фотографии, показывая их всем, кто останавливается.
"Those who are really desperate rub it into their eyes, which often results in lifelong blindness." "Совсем отчаявшиеся втирали его в глаза, что часто приводило к пожизненной слепоте".
Media reports also point to a flourishing trade in human organs as the desperate line up to sell a kidney in order to help their families to survive. В сообщениях средств массовой информации также говорится о процветающей торговле человеческими органами, когда отчаявшиеся люди выстраиваются в очередь, чтобы продать почку с целью помочь своим семьям выжить.
When Afanasy truly decides to change, he finds it to be too late - the desperate young men decide to admit their obvious moral defeat and to return the guy back to the colony to serve a further severe punishment prescribed by the court. Вот только когда Афанасий действительно решил измениться он чуть-чуть опоздал: ибо отчаявшиеся ребята решили признать своё очевидное моральное поражение и вернуть парня обратно в колонию отбывать дальнейшее назначенное судом суровое наказание.
Больше примеров...
Отчаялись (примеров 28)
Man... you guys are really desperate. Блин... вы, ребята, совсем отчаялись.
I mean, if you're desperate and that's the only material you have available to you, sure, why not try it. Я имею в виду, если вы отчаялись, и это единственный материал, который у вас есть, конечно, почему бы не попробовать.
You're all desperate. Элли, вы все отчаялись.
Well, if they're desperate enough to try that, it must be serious. Если они так отчаялись, плохо дело.
If Kip screws up, you're wiped out, so I can understand how you'd cover up for him, and maybe you're even desperate enough to kill her yourself. Если Кип облажается, вы банкрот, так что я понимаю как сильно вы его опекаете, вполне возможно что вы отчаялись до такой степени что сами убили её.
Больше примеров...
Отчаялась (примеров 29)
So she got desperate, and she resorted to mean-spirited gags. И она отчаялась, и прибегла к подлым трюкам.
She's desperate enough for the jade elephant Она достаточно отчаялась, чтобы украсть нефритового слона.
I'm not that desperate. Я не настолько отчаялась.
You must be desperate indeed. Ты должно быть действительно отчаялась.
She's just desperate. А она уже отчаялась.
Больше примеров...
Отчаявшимся (примеров 34)
This is starting to feel really desperate and hopeless. Это начинает казаться действительно отчаявшимся и безнадежным
Well, I don't want to appear desperate. Я не хочу выглядеть отчаявшимся.
And you seem really desperate. И ты выглядишь отчаявшимся.
Morality from a man whose own morality allows sick and desperate people to be turned away because he believes them to be less human than he. Зато ваша мораль позволяет отказывать больным и отчаявшимся людям, потому что они ниже вашего достоинства.
But I must warn you, the more desperate the man, the higher the price, and you seem... quite desperate. Но должен предупредить, чем глубже отчаяние, тем выше цена, и ты выглядешь... совсем отчаявшимся.
Больше примеров...
Отчаявшейся (примеров 32)
I think this is the handywork of a lonely, desperate woman. Я думаю, это дело рук одинокой, отчаявшейся женщины.
Don't you think it seems a little desperate and pathetic? А тебе не кажется, что я буду выглядеть отчаявшейся и жалкой?
Make her look desperate. Сделайте так, чтобы она выглядела отчаявшейся.
You don't seem that desperate. Вы не кажетесь отчаявшейся.
So desperate we've neverseen her Столь отчаявшейся мы невидели её никогда.
Больше примеров...
Безнадежный (примеров 2)
You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник?
To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению.
Больше примеров...
В отчаяние (примеров 31)
"Tempt not a desperate man." "Не искушай пришедшего в отчаяние мужа!"
And, as the inequality grows, naturally, more and more people are becoming desperate. И, естественно, с ростом неравенства всё больше и больше людей впадают в отчаяние.
It's not nice to abandon someone who is desperate. Не очень хорошо, бросать того, кто в отчаяние.
No, no, no, look, look, don't get desperate. Нет, нет, слушай, не надо впадать в отчаяние.
Look, if you're ever in trouble or desperate, I want you to call me, OK? Слушай, если у тебя будут проблемы, если ты будешь в отчаяние, я хочу, чтобы ты позвонила мне, хорошо?
Больше примеров...
Отчаянном положении (примеров 58)
Most allow multiple techniques, at different levels, for the more desperate I present the Angry IP Scanner. Большинство из них позволяет несколько методов, на разных уровнях, в более отчаянном положении я представляю Angry IP сканер.
The demands for smugglers' services are increasing as potential emigrants become more desperate and less concerned with safety. По мере того как потенциальные эмигранты оказываются во все более отчаянном положении и все в меньшей степени заботятся о собственной безопасности, растет спрос на услуги контрабандистов.
I am in desperate times. Я в отчаянном положении.
We see the concrete, sometimes desperate needs of returnees in devastated areas or in areas where communities continue to be deeply divided. Мы сталкиваемся с конкретными нуждами людей, которые иногда находятся в отчаянном положении, возвращаясь в разрушенные районы или в районы, где общины по-прежнему глубоко разобщены.
She's in desperate trouble. Она в отчаянном положении.
Больше примеров...
Отчаявшись (примеров 8)
Desperate, Annihilus tried to escape to Earth. Отчаявшись, Аннигилус попытался бежать на Землю.
Desperate, we taped my fingers to Maw Maw's, hoping that muscle memory would kick in and unlock what that golf club took away. Отчаявшись, мы прилепили скотчем мои пальцы к пальцам Мо-Мо в надежде, что мышечная память вернет то, что забрала клюшка для гольфа.
After three months and almost desperate, Gilman decided to contravene her diagnosis, along with the treatment methods, and started to work again. Три месяца спустя, почти отчаявшись, Гилман решила пренебречь диагнозом и снова начала работать.
Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги.
Desperate, his love taken away from him, the Bear decides to tell all about the princess kiss that would turn him into a beast, but the Princess rejects him. Отчаявшись, что его любовь уводят от него, Медведь решает рассказать принцессе всё про поцелуй, превращающий его в животное.
Больше примеров...
Безрассудный (примеров 5)
I'm less desperate, more enterprising. Я менее безрассудный, более предприимчивый.
He was a deranged, desperate man. Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек.
You should look up "desperate." Посмотри определение слова "безрассудный".
I'mb so much as desperate. Я не тупой, а безрассудный.
A desperate act by a desperate man. Безрассудный поступок отчаявшегося человека.
Больше примеров...