| Such a shameless, desperate plea for attention. | Какой бесстыдный и отчаянный способ привлечения внимания. |
| With banks reluctant to make new loans, institutions such as pension funds are well placed to meet the desperate demand for capital. | Поскольку банки неохотно предоставляют новые кредиты, удовлетворить отчаянный спрос на капитал могли бы учреждения, подобные пенсионным фондам. |
| And what drove him to such a desperate act? | Что вынудило его на такой отчаянный шаг? |
| Michael was out of options... and, knowing that his father had a penchant for hiding valuable things in walls... considered one last desperate gambit. | У Майкла не было выбора, и, зная, что его отец имел склонность прятать ценные вещи в стенах, обдумывал последний отчаянный шаг. |
| And I'm not really desperate. | И я не отчаянный. |
| I am willing to suspend my disbelief right now, because I'm desperate. | Сейчас я готова приостановить свое неверие, потому что я в отчаянии. |
| I mean, you're obviously desperate. | Очевидно же, что ты в отчаянии. |
| You were desperate and you wanted his money | Вы были в отчаянии и хотели его деньги |
| They sound pretty desperate. | Похоже, они в отчаянии. |
| His parents were desperate. | Его родители были в отчаянии. |
| Can you imagine all these desperate people who want to be parents put their faith in this phony doctor? | Можешь себе представить всех этих отчаявшихся людей, которые хотят стать родителями, возложивших все свои надежды на этого фальшивого доктора? |
| The informal sector is considered by some to be a strong source of employment generation and an example of economic vibrancy; others see it as representing the precarious existence of desperate people who cannot find employment and must therefore do something to survive. | По мнению некоторых, неформальный сектор играет важную роль в создании дополнительных рабочих мест и является примером экономической эффективности; другие видят в нем неблагополучный образ жизни отчаявшихся людей, которые не могут найти работу и поэтому вынуждены искать какой-то источник средств к существованию. |
| 'By 1961, the state had lost its appetite 'for prosecuting lonely, desperate women. | К 1961 году государство перестало проявлять интерес к преследованию одиноких, отчаявшихся женщин. |
| There is a last refuge for the desperate, the unloved, the persecuted. | Есть последнее убежище для отчаявшихся, (Ты знаешь, где меня найти. Ш.) нелюбимых, преследуемых. |
| He's met loads of people like you - the terrified, the desperate. | Он встречал множество таких же напуганных и отчаявшихся людей. |
| It will help me judge just how desperate you are. | Это поможет мне оценить, насколько ты отчаялся. |
| I may be desperate, Owen, but I am on the right track. | Я может и отчаялся, Оуэн, но я на правильном пути. |
| And he's scared and he's desperate and if he has hostages, Ray... | Он испуган и отчаялся, и если у него заложники, Рэй... |
| Are you really that desperate? | Ты действительно настолько отчаялся? |
| H. Robert must be desperate and angry if he told you. | Должно быть, Роберт совсем отчаялся, если говорил с тобой. |
| Well, that's because they're being funded by rich, desperate people. | Ну, это потому, что их финансируют богатые, отчаявшиеся люди. |
| Hated even, by desperate fearful individuals. | Даже ненавидят, отчаявшиеся и напуганные люди. |
| Only the very desperate come to the center. | В центр приходят лишь самые отчаявшиеся. |
| I thought only someone desperate would use dating site | А я то думала, что только совсем отчаявшиеся заходят на сайты знакомств. |
| I thought only the sad and desperate did dating sites. | А я то думала, что только совсем отчаявшиеся заходят на сайты знакомств. |
| Klaus, these girls don't look that desperate. | Клаус, не похоже что эти девушки отчаялись. |
| If you saw how they were living, how desperate they are... | Если бы вы видели, как они живут, насколько они отчаялись... |
| We took a beating, because we were so desperate. | Мы страдали... совсем отчаялись. |
| I think you guys just got desperate and picked up some tramp. | Я думаю, эти парни настолько отчаялись, что подобрали какого-то бродягу. |
| Desperate again for a good story? | Отчаялись найти тему для новой статьи? |
| So she got desperate, and she resorted to mean-spirited gags. | И она отчаялась, и прибегла к подлым трюкам. |
| I got desperate and I tried occult books and I ate my rabbit. | Я отчаялась, начиталась оккультных книг и съела своего кролика. |
| And who told you I'm desperate? | И кто вам сказал, что я отчаялась? |
| You are so desperate that you're willing to go to the enemy for help. | Ты настолько отчаялась, что ты желаешь просить о помощи врага. |
| It's just I'm getting rather desperate. | Я просто немного отчаялась. |
| I said don't be desperate. | Я сказала, не будь отчаявшимся. |
| I make small loans to desperate losers. | Я даю мелкие заёмы отчаявшимся неудачникам. |
| And you're not afraid of looking just a tiny bit desperate? | Ты не боишься выглядеть немного отчаявшимся? |
| You're supposed to be desperate. | Ты должен быть отчаявшимся. |
| And you seem really desperate. | И ты выглядишь отчаявшимся. |
| And to be honest, you seem a little desperate. | И честно говоря, ты выглядишь немного отчаявшейся. |
| All right, I'm turning to a desperate mother's last resort. | Ладно, прибегну к последнему средству отчаявшейся матери. |
| Don't you think it seems a little desperate and pathetic? | А тебе не кажется, что я буду выглядеть отчаявшейся и жалкой? |
| You move on to your next desperate woman? | Переберешься к следующей отчаявшейся женщине? |
| And if you save this situation, never be more than Abby, neighboring desperate. | Но, чтобы исправить ситуацию, ...ты должна быть просто женщиной, хоть отчаявшейся, но женщиной! |
| You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. | Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник? |
| To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. | Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению. |
| Believe me, you can get a bit desperate. | Поверь мне, так можно впасть в отчаяние. |
| Maybe he became desperate. | Возможно, он пришёл в отчаяние. |
| The other side has none, sees very little hope and is becoming increasingly desperate. | У другой стороны нет никаких, она питает очень мало надежд и все глубже погружается в отчаяние. |
| Why desperate, Joe? | Почему? Почему в отчаяние, Джо? |
| But I was the desperate one. | Но я была в отчаяние. |
| Ladies, I thought you said you were desperate. | Дамы, насколько я помню, вы в отчаянном положении. |
| They're completely desperate. | Они в отчаянном положении. |
| NEW YORK - Many poor, food-importing countries around the world have become desperate in recent months, as global prices of rice, wheat, and maize have doubled. | НЬЮ-ЙОРК - Многие бедные страны, импортирующие продовольственную продукцию, оказались в отчаянном положении в последние несколько месяцев в результате двукратного повышения глобальных цен на рис, пшеницу и кукурузу. |
| Following the independent expert's visit to Yemen in early December 2008, he reported on the desperate situation of Somali asylum-seekers crossing the Gulf of Aden in his report to the Council. | После поездки независимого эксперта в Йемен в начале декабря 2008 года он рассказал в своем докладе Совету об отчаянном положении сомалийских просителей убежища, пересекающих Аденский залив. |
| Eventually, we're less desperate, make smarter choices. | В конце концов, мы не в таком отчаянном положении, наши действия более продуманны. |
| Desperate, she looked to the stars. | Отчаявшись, она обратилась к звёздам. |
| Desperate, Annihilus tried to escape to Earth. | Отчаявшись, Аннигилус попытался бежать на Землю. |
| Desperate, we taped my fingers to Maw Maw's, hoping that muscle memory would kick in and unlock what that golf club took away. | Отчаявшись, мы прилепили скотчем мои пальцы к пальцам Мо-Мо в надежде, что мышечная память вернет то, что забрала клюшка для гольфа. |
| Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. | Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги. |
| Desperate, Davey turns to Artie for a loan, but Artie declines when he learns that Davey is asking for $20,000. | Отчаявшись, Дэйви обращается к своему другу, Арти Букко, чтобы взять в долг, но Арти отказывает, когда узнаёт, что Дэйви хочет $20000, хотя он обеспокоен известием о том, что его друг в долгу у Тони. |
| I'm less desperate, more enterprising. | Я менее безрассудный, более предприимчивый. |
| He was a deranged, desperate man. | Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек. |
| You should look up "desperate." | Посмотри определение слова "безрассудный". |
| I'mb so much as desperate. | Я не тупой, а безрассудный. |
| A desperate act by a desperate man. | Безрассудный поступок отчаявшегося человека. |