| He's a desperate man, Colonel. | А он отчаянный человек, Полковник. |
| There's bound to be a man out there desperate enough to buy you dinner. | Если найдется мужчина, отчаянный настолько, чтобы позвать тебя на свидание. |
| So, if you are desperate enough, let's go for lift-off, and we will monitor the effects closely. | Так что, если ты достаточно отчаянный, тогда на старт, и будем внимательно следить за последствиями. |
| Michael was out of options... and, knowing that his father had a penchant for hiding valuable things in walls... considered one last desperate gambit. | У Майкла не было выбора, и, зная, что его отец имел склонность прятать ценные вещи в стенах, обдумывал последний отчаянный шаг. |
| A desperate Hades kills Nikos, who sacrifices himself to save Kratos, passing on the rank of Captain. | Отчаянный Аид убивает Никоса, который жертвует собой, чтобы спасти Кратоса, тем самым протагонист становится капитаном спартанского войска. |
| He was so desperate, he drove us across the Florida state line. | Он был в отчаянии, он привез нас через всю Флориду. |
| He's desperate right now, and a supplier needs product. | Он в отчаянии и поставщику нужен его продукт. |
| He's acting out of desperation because he has nothing and he's trying to provoke an equally desperate response. | Он в отчаянии, потому что у него ничего нет, и пытается спровоцировать нас на необдуманные действия. |
| You must be really desperate. | Должно быть, вы вправду в отчаянии. |
| Frasier, I'm desperate. | Я в отчаянии, Фрейзер. |
| But there were 200 other sad, desperate women who could have won. | Но там были еще 200 грустных, отчаявшихся женщин, которые не выиграли. |
| But, surely, saving the lives of desperate and innocent civilians being deliberately deprived of water, food and medicine is not among them. | Но, безусловно, спасение отчаявшихся и ни в чем не повинных гражданских лиц, которых преднамеренно лишают воды, продовольствия и медикаментов, не относится к таким вопросам. |
| It was more likely an isolated appeal by desperate captives and criminals condemned to die, and noted by Roman historians in part for the unusual mass reprieve granted by Claudius to the survivors. | Скорее всего, это был отдельный призыв отчаявшихся пленников и преступников, осужденных на смерть, и отмечен римскими историками частично за необычное массовое помилование, обещанное Клавдием выжившим. |
| For years, the mixed movement of people across the Mediterranean Sea has provided a lucrative income for smugglers and an opportunity for traffickers to prey on vulnerable and desperate migrants and asylum-seekers. | На протяжении многих лет разнонаправленные людские потоки через Средиземное море являются прибыльным источником доходов для контрабандистов и дают торговцам людьми возможность жить за счет уязвимых и отчаявшихся мигрантов и просителей убежища. |
| How many desperate men do you see? | Сколько ты видишь отчаявшихся парней? |
| How desperate do you think I am? | Насколько я, по твоему мнению, отчаялся? |
| Nuria. I might be in bad shape, but I'm not that desperate. | Нурия, возможно это нехорошо, но я ещё не так отчаялся. |
| So Callen obviously feels like he's running out of time, and he's desperate enough to contact Kirkin, a Russian mobster. | Значит Каллен, очевидно, чувствует, что время на исходе, и он так отчаялся, что готов связаться с Киркиным, русским мафиози. |
| Warrick is desperate, Major. | Варрик отчаялся, Майор. |
| You must be desperate, Jack. | Да ты должно быть совсем отчаялся, Джек. |
| Can't you correspond with prison convicts like normal desperate women? | Неужели ты не можешь переписываться с заключенным, как все нормальные отчаявшиеся женщины? |
| Only the very desperate come to the center. | В центр приходят лишь самые отчаявшиеся. |
| Desperate children without any means of obtaining food often have no other choice than to become soldiers. | Отчаявшиеся дети, не имеющие никаких средств на приобретение питания, часто не имеют иного выбора, как пойти в солдаты. |
| They're desperate men with desperate schemes and you do not belong with them. | Они отчаявшиеся люди с отчаянными планами, и ты не принадлежишь к ним. |
| In transplant tourism desperate patients and equally desperate organ sellers travel and face insecurity regarding conditions in the medical facilities and frequently substandard medical practices to obtain or donate organs. | в рамках трансплантационного туризма отчаявшиеся больные и находящиеся в не менее отчаянном положении доноры готовы совершать дальние поездки и подвергаться риску, связанному с неудовлетворительным состоянием медицинских учреждений и зачастую низким качеством медицинских услуг, с целью получения органов или их продажи. |
| Not that desperate yet, are we, Les? | Мы не настолько отчаялись, я прав, Лес? |
| You know, if you're desperate enough to ask me, then, sure, count me in. | Знаете, если вы настолько отчаялись, что просите меня, тогда можешь внести меня в списки. |
| We're not that desperate. | Мы не настолько отчаялись. |
| What's up, Desperate? | Ну что, отчаялись? |
| Desperate again for a good story? | Отчаялись найти тему для новой статьи? |
| Superintendent mom must be getting desperate. | Твоя мама-суперинтендент, должно быть, совсем отчаялась. |
| Or desperate, lying and drunk. | Или отчаялась, лгала и была пьяна. |
| She's not desperate. | Она ещё не так отчаялась. |
| She's just desperate. | А она уже отчаялась. |
| Am I that desperate? | Неужели я настолько отчаялась? |
| They'd have to be completely desperate... | Этот кто-то должен быть глубоко отчаявшимся. |
| And you're not afraid of looking just a tiny bit desperate? | Ты не боишься выглядеть немного отчаявшимся? |
| And you seem really desperate. | И ты выглядишь отчаявшимся. |
| I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects. | Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым. |
| And to remind myself why I fight... every day... to give this city's most desperate a chance. | И напомнить себе, почему я борюсь, каждый день, чтобы дать самым отчаявшимся в этом городе шанс. |
| Said the desperate witch conveniently. | Убедительное заявление отчаявшейся ведьмы. |
| So desperate we've neverseen her | Столь отчаявшейся мы невидели её никогда. |
| Give off the air of the frontrunner, she'll look desperate. | Излучайте уверенность победителя, и она будет казаться отчаявшейся. |
| The two of you put a desperate woman's life in danger to make yourselves look good, and you nearly got yourself killed in the process. | Вы подвергли опасности жизнь отчаявшейся женщины, чтобы выпендриться и сами чуть не попали под раздачу. |
| 'Desperate's Husband'? | "Муж Отчаявшейся"? |
| You think I'm a sad, desperate, twisted, pathetic loser. | Ты думаешь, я жалкий, сломанный, безнадежный неудачник? |
| To go back a generation, no one should forget the role that was played by the Security Council and the Secretary-General in that desperate month of October 1962 when the hands of the clock were seconds before midnight and the world did face potential nuclear holocaust. | Возвращаясь на одно поколение назад, никто не должен забывать той роли, которую сыграли Совет Безопасности и Генеральный секретарь в тот безнадежный месяц - октябрь 1962 года, - когда стрелки часов остановились за несколько секунд до полуночи, а мир смотрел в лицо потенциальному ядерному всеуничтожению. |
| Well, I got desperate, okay? | хорошо, я была в отчаяние, понимаешь? |
| Poor Eunice was growing desperate. | Бедняжка юнис начинала приходить в отчаяние. |
| Why desperate, Joe? | Почему в отчаяние, Джо? |
| Well, if you think Kuwait made you desperate, try working with Chris for three years. | Ну, если вы думаете, что в отчаяние приводит только Кувейт, попробуйте поработать с Крисом в течение З-х лет. |
| The other side has none, sees very little hope and is becoming increasingly desperate. | У другой стороны нет никаких, она питает очень мало надежд и все глубже погружается в отчаяние. |
| Ladies, I thought you said you were desperate. | Дамы, насколько я помню, вы в отчаянном положении. |
| They're completely desperate. | Они в отчаянном положении. |
| NEW YORK - Many poor, food-importing countries around the world have become desperate in recent months, as global prices of rice, wheat, and maize have doubled. | НЬЮ-ЙОРК - Многие бедные страны, импортирующие продовольственную продукцию, оказались в отчаянном положении в последние несколько месяцев в результате двукратного повышения глобальных цен на рис, пшеницу и кукурузу. |
| Were you in such a desperate situation that you had no option but to get rid of her? | Вы были в таком отчаянном положении, что у вас не оставалось выбора, кроме как избавиться от нее? |
| Eventually, we're less desperate, make smarter choices. | В конце концов, мы не в таком отчаянном положении, наши действия более продуманны. |
| Desperate, they attacked on the night of 18 November 1601, the 73rd day of the siege, in a surprise attack. | Отчаявшись, осажденные неожиданно атаковали противника в ночь на 18 ноября 1601 года, на 73-й день осады. |
| After three months and almost desperate, Gilman decided to contravene her diagnosis, along with the treatment methods, and started to work again. | Три месяца спустя, почти отчаявшись, Гилман решила пренебречь диагнозом и снова начала работать. |
| Desperate, Ingrid moves into the small house next door to Taylor, using the last of her inheritance. | Отчаявшись, Ингрид использует оставшиеся средства, чтобы переехать в маленький домик по соседству с Тейлор, но в конечном счёте у неё заканчиваются деньги. |
| Desperate, his love taken away from him, the Bear decides to tell all about the princess kiss that would turn him into a beast, but the Princess rejects him. | Отчаявшись, что его любовь уводят от него, Медведь решает рассказать принцессе всё про поцелуй, превращающий его в животное. |
| Desperate, Davey turns to Artie for a loan, but Artie declines when he learns that Davey is asking for $20,000. | Отчаявшись, Дэйви обращается к своему другу, Арти Букко, чтобы взять в долг, но Арти отказывает, когда узнаёт, что Дэйви хочет $20000, хотя он обеспокоен известием о том, что его друг в долгу у Тони. |
| I'm less desperate, more enterprising. | Я менее безрассудный, более предприимчивый. |
| He was a deranged, desperate man. | Ж: Это был сумасшедший, безрассудный человек. |
| You should look up "desperate." | Посмотри определение слова "безрассудный". |
| I'mb so much as desperate. | Я не тупой, а безрассудный. |
| A desperate act by a desperate man. | Безрассудный поступок отчаявшегося человека. |