| They overwhelmingly affect civilians in the poorest and most desperate environments on Earth. | В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении. |
| A bridge loan means she's desperate. | Краткосрочный кредит свидетельствует о том, что она в отчаянном положении. |
| Langley and Ortiz were both desperate. | Лэнгли и Ортис - оба были в отчаянном положении. |
| Now she's desperate, circling back into Reed's life... | Она в отчаянном положении, снова начиначинает крутиться вокруг Рида... |
| Ladies, I thought you said you were desperate. | Дамы, насколько я помню, вы в отчаянном положении. |
| Most allow multiple techniques, at different levels, for the more desperate I present the Angry IP Scanner. | Большинство из них позволяет несколько методов, на разных уровнях, в более отчаянном положении я представляю Angry IP сканер. |
| Soon enough, the Cossacks grew completely desperate and began to run away from their leader. | Вскоре, казаки оказались в совершенно отчаянном положении и начали убегать от своего лидера. |
| You were desperate, Mr. Dale. | Вы были в отчаянном положении, Дэйл. |
| No treaty, of course, can guarantee political choices especially by desperate and isolated States. | Разумеется, никакой договор не может гарантировать политического выбора, и особенно со стороны тех государств, которые находятся в отчаянном положении либо в изоляции. |
| The demands for smugglers' services are increasing as potential emigrants become more desperate and less concerned with safety. | По мере того как потенциальные эмигранты оказываются во все более отчаянном положении и все в меньшей степени заботятся о собственной безопасности, растет спрос на услуги контрабандистов. |
| When you're desperate, that's when you got no choice. | Когда в отчаянном положении ты сам - выбора нет. |
| We have not lived up to our promises and, as a result, many in the world are more desperate today than they were two years ago. | Мы не выполнили свои обещания, и поэтому сегодня многие люди на нашей планете находятся в более отчаянном положении, чем два года тому назад. |
| Much is being done for us, but even the Office acknowledges that the situation of our refugees in neighbouring countries is desperate. | Для нас делается многое, но даже само Управление признает, что наши беженцы в соседних странах находятся в отчаянном положении. |
| Anyone so desperate would be swayed by the prospect of taking a shortcut, which is the easy but the wrong way out. | Любой в столь отчаянном положении склонился бы к перспективе выбора короткого пути, который является легким, но ложным выходом из положения. |
| Access to hundreds of thousands of desperate people continues to be blocked, starvation is being used as a weapon of war and medicines are being deliberately removed from aid convoys. | Сотни тысяч находящихся в отчаянном положении людей по-прежнему не имеют доступа к помощи, голод используется в качестве орудия войны, а лекарства специально изымаются из грузовиков, доставляющих помощь. |
| l don't think we're quite that desperate yet. | Не думаю, что мы в настолько отчаянном положении. |
| OR IF YOU WEREN'T DESPERATE. | Или если бы не был в отчаянном положении. |
| Local governments are particularly desperate. | Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении. |
| They're completely desperate. | Они в отчаянном положении. |
| Please help, we are desperate here! | Мы в отчаянном положении! |
| I am in desperate times. | Я в отчаянном положении. |
| Her countrymen are desperate. | Ее земляки в отчаянном положении. |
| Their situation is desperate. | Они находятся в отчаянном положении. |
| NEW YORK - Many poor, food-importing countries around the world have become desperate in recent months, as global prices of rice, wheat, and maize have doubled. | НЬЮ-ЙОРК - Многие бедные страны, импортирующие продовольственную продукцию, оказались в отчаянном положении в последние несколько месяцев в результате двукратного повышения глобальных цен на рис, пшеницу и кукурузу. |
| My children and I are struggling and we are really desperate - where will help come for us? I get sick with worry. | Мои дети и я боремся и действительно находимся в отчаянном положении - откуда к нам придет помощь? |