They overwhelmingly affect civilians in the poorest and most desperate environments on Earth. |
В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении. |
A bridge loan means she's desperate. |
Краткосрочный кредит свидетельствует о том, что она в отчаянном положении. |
Langley and Ortiz were both desperate. |
Лэнгли и Ортис - оба были в отчаянном положении. |
Now she's desperate, circling back into Reed's life... |
Она в отчаянном положении, снова начиначинает крутиться вокруг Рида... |
Ladies, I thought you said you were desperate. |
Дамы, насколько я помню, вы в отчаянном положении. |
Most allow multiple techniques, at different levels, for the more desperate I present the Angry IP Scanner. |
Большинство из них позволяет несколько методов, на разных уровнях, в более отчаянном положении я представляю Angry IP сканер. |
Soon enough, the Cossacks grew completely desperate and began to run away from their leader. |
Вскоре, казаки оказались в совершенно отчаянном положении и начали убегать от своего лидера. |
You were desperate, Mr. Dale. |
Вы были в отчаянном положении, Дэйл. |
No treaty, of course, can guarantee political choices especially by desperate and isolated States. |
Разумеется, никакой договор не может гарантировать политического выбора, и особенно со стороны тех государств, которые находятся в отчаянном положении либо в изоляции. |
The demands for smugglers' services are increasing as potential emigrants become more desperate and less concerned with safety. |
По мере того как потенциальные эмигранты оказываются во все более отчаянном положении и все в меньшей степени заботятся о собственной безопасности, растет спрос на услуги контрабандистов. |
When you're desperate, that's when you got no choice. |
Когда в отчаянном положении ты сам - выбора нет. |
We have not lived up to our promises and, as a result, many in the world are more desperate today than they were two years ago. |
Мы не выполнили свои обещания, и поэтому сегодня многие люди на нашей планете находятся в более отчаянном положении, чем два года тому назад. |
Much is being done for us, but even the Office acknowledges that the situation of our refugees in neighbouring countries is desperate. |
Для нас делается многое, но даже само Управление признает, что наши беженцы в соседних странах находятся в отчаянном положении. |
Anyone so desperate would be swayed by the prospect of taking a shortcut, which is the easy but the wrong way out. |
Любой в столь отчаянном положении склонился бы к перспективе выбора короткого пути, который является легким, но ложным выходом из положения. |
Access to hundreds of thousands of desperate people continues to be blocked, starvation is being used as a weapon of war and medicines are being deliberately removed from aid convoys. |
Сотни тысяч находящихся в отчаянном положении людей по-прежнему не имеют доступа к помощи, голод используется в качестве орудия войны, а лекарства специально изымаются из грузовиков, доставляющих помощь. |
l don't think we're quite that desperate yet. |
Не думаю, что мы в настолько отчаянном положении. |
OR IF YOU WEREN'T DESPERATE. |
Или если бы не был в отчаянном положении. |
Local governments are particularly desperate. |
Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении. |
They're completely desperate. |
Они в отчаянном положении. |
Please help, we are desperate here! |
Мы в отчаянном положении! |
I am in desperate times. |
Я в отчаянном положении. |
Her countrymen are desperate. |
Ее земляки в отчаянном положении. |
Their situation is desperate. |
Они находятся в отчаянном положении. |
NEW YORK - Many poor, food-importing countries around the world have become desperate in recent months, as global prices of rice, wheat, and maize have doubled. |
НЬЮ-ЙОРК - Многие бедные страны, импортирующие продовольственную продукцию, оказались в отчаянном положении в последние несколько месяцев в результате двукратного повышения глобальных цен на рис, пшеницу и кукурузу. |
My children and I are struggling and we are really desperate - where will help come for us? I get sick with worry. |
Мои дети и я боремся и действительно находимся в отчаянном положении - откуда к нам придет помощь? |