Английский - русский
Перевод слова Desperate
Вариант перевода Отчаянном положении

Примеры в контексте "Desperate - Отчаянном положении"

Примеры: Desperate - Отчаянном положении
They overwhelmingly affect civilians in the poorest and most desperate environments on Earth. В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении.
A bridge loan means she's desperate. Краткосрочный кредит свидетельствует о том, что она в отчаянном положении.
Langley and Ortiz were both desperate. Лэнгли и Ортис - оба были в отчаянном положении.
Now she's desperate, circling back into Reed's life... Она в отчаянном положении, снова начиначинает крутиться вокруг Рида...
Ladies, I thought you said you were desperate. Дамы, насколько я помню, вы в отчаянном положении.
Most allow multiple techniques, at different levels, for the more desperate I present the Angry IP Scanner. Большинство из них позволяет несколько методов, на разных уровнях, в более отчаянном положении я представляю Angry IP сканер.
Soon enough, the Cossacks grew completely desperate and began to run away from their leader. Вскоре, казаки оказались в совершенно отчаянном положении и начали убегать от своего лидера.
You were desperate, Mr. Dale. Вы были в отчаянном положении, Дэйл.
No treaty, of course, can guarantee political choices especially by desperate and isolated States. Разумеется, никакой договор не может гарантировать политического выбора, и особенно со стороны тех государств, которые находятся в отчаянном положении либо в изоляции.
The demands for smugglers' services are increasing as potential emigrants become more desperate and less concerned with safety. По мере того как потенциальные эмигранты оказываются во все более отчаянном положении и все в меньшей степени заботятся о собственной безопасности, растет спрос на услуги контрабандистов.
When you're desperate, that's when you got no choice. Когда в отчаянном положении ты сам - выбора нет.
We have not lived up to our promises and, as a result, many in the world are more desperate today than they were two years ago. Мы не выполнили свои обещания, и поэтому сегодня многие люди на нашей планете находятся в более отчаянном положении, чем два года тому назад.
Much is being done for us, but even the Office acknowledges that the situation of our refugees in neighbouring countries is desperate. Для нас делается многое, но даже само Управление признает, что наши беженцы в соседних странах находятся в отчаянном положении.
Anyone so desperate would be swayed by the prospect of taking a shortcut, which is the easy but the wrong way out. Любой в столь отчаянном положении склонился бы к перспективе выбора короткого пути, который является легким, но ложным выходом из положения.
Access to hundreds of thousands of desperate people continues to be blocked, starvation is being used as a weapon of war and medicines are being deliberately removed from aid convoys. Сотни тысяч находящихся в отчаянном положении людей по-прежнему не имеют доступа к помощи, голод используется в качестве орудия войны, а лекарства специально изымаются из грузовиков, доставляющих помощь.
l don't think we're quite that desperate yet. Не думаю, что мы в настолько отчаянном положении.
OR IF YOU WEREN'T DESPERATE. Или если бы не был в отчаянном положении.
Local governments are particularly desperate. Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении.
They're completely desperate. Они в отчаянном положении.
Please help, we are desperate here! Мы в отчаянном положении!
I am in desperate times. Я в отчаянном положении.
Her countrymen are desperate. Ее земляки в отчаянном положении.
Their situation is desperate. Они находятся в отчаянном положении.
NEW YORK - Many poor, food-importing countries around the world have become desperate in recent months, as global prices of rice, wheat, and maize have doubled. НЬЮ-ЙОРК - Многие бедные страны, импортирующие продовольственную продукцию, оказались в отчаянном положении в последние несколько месяцев в результате двукратного повышения глобальных цен на рис, пшеницу и кукурузу.
My children and I are struggling and we are really desperate - where will help come for us? I get sick with worry. Мои дети и я боремся и действительно находимся в отчаянном положении - откуда к нам придет помощь?