He was a deranged, desperate man. |
Он был безумным и отчаявшимся человеком. |
You seemed like a desperate man when I met you. |
Ты казался отчаявшимся человеком, когда я встретил тебя. |
You went to one of our biggest competitors and put 'em together with a desperate Louis. |
Ты отправился к нашему конкуренту и свёл его с отчаявшимся Луисом. |
No, I don't want to seem desperate. |
Нет, я не хочу выглядеть отчаявшимся. |
But I was lonely and desperate too. |
Но я был тоже отчаявшимся и одиноким. |
They'd have to be completely desperate... |
Этот кто-то должен быть глубоко отчаявшимся. |
I said don't be desperate. |
Я сказала, не будь отчаявшимся. |
I didn't want to seem desperate, so I made up a girlfriend. |
Я не хотел показаться отчаявшимся и придумал себе подружку. |
I make small loans to desperate losers. |
Я даю мелкие заёмы отчаявшимся неудачникам. |
And you're not afraid of looking just a tiny bit desperate? |
Ты не боишься выглядеть немного отчаявшимся? |
That way you won't look so desperate, you know? |
Так ты не будешь выглядеть отчаявшимся. |
There is certainly no lack of resolve on the part of the international community to promote peace, bring humanitarian relief to the desperate Afghans and facilitate reconstruction. |
Естественно, международное сообщество полно решимости содействовать миру, обеспечить гуманитарную помощь отчаявшимся афганцам и помочь восстановлению. |
The essential role of national non-governmental organizations in bringing critical humanitarian assistance to desperate people in highly insecure situations, such as in Somalia, deserves particular mention. |
Особо следует упомянуть о важной роли, которую играют национальные неправительственные организации в оказании жизненно необходимой гуманитарной помощи отчаявшимся людям, находящимся в таких чрезвычайно нестабильных условиях, как в Сомали. |
Candidate Obama told desperate factory workers in speech after speech that he was going to renegotiate NAFTA and GATT to make it more fair for American workers. |
Кандидат Обама говорил отчаявшимся фабричным рабочим в выступлении за выступлением, что он собирается пересматривать НАФТА и ГАТТ, чтобы сделать их более справедливыми для американских рабочих. |
This is starting to feel really desperate and hopeless. |
Это начинает казаться действительно отчаявшимся и безнадежным |
However, this same technology also enables disillusioned and desperate members of society to become agents of terror and recruit adherents to their way of thinking as well as to fund their destructive activities. |
Однако та же самая технология одновременно позволяет разочарованным и отчаявшимся членам общества превращаться в агентов террора и привлекать на свою сторону единомышленников, а также финансировать свою разрушительную деятельность. |
You're supposed to be desperate. |
Ты должен быть отчаявшимся. |
I think he seem pretty desperate. |
Он кажется довольно отчаявшимся. |
(sighs) You were destitute and desperate. |
Ты был нуждающимся и отчаявшимся |
Well, I don't want to appear desperate. |
Я не хочу выглядеть отчаявшимся. |
Are you feeling desperate? |
Ты чувствуешь себя отчаявшимся? |
Well, only a bit desperate. |
Ну, немного отчаявшимся. |
And you seem really desperate. |
И ты выглядишь отчаявшимся. |
The continent needs to recall its past more sensitively, and be more generous to the desperate people crossing the Mediterranean. |
Континенту необходимо получше вспомнить свое прошлое и быть более щедрым к отчаявшимся людям, которые пересекают Средиземное море. |
Mr. Metcalf, you can con your desperate soccer moms, but you can't con us. |
Мистер Меткалф, можете вешать лапшу отчаявшимся мамашам, но только не нам. |