Just after you left, Chieko came desperate. |
После того, как ты ушел, Тиэко пришла в отчаяние. |
When you refused to return to my shop, I grew desperate. |
Ваш отказ вернуться поверг меня в отчаяние. |
Believe me, you can get a bit desperate. |
Поверь мне, так можно впасть в отчаяние. |
Then being nervous and sleep-deprived started to make me desperate. |
Тогда я становился нервным и отсутствие сна приводило меня в отчаяние. |
She's trying to reach me, and she's becoming desperate. |
Она пыталась приблизиться ко мне, и она впала в отчаяние. |
When I understood that I broke a leg, I was quite desperate. |
Когда я понял, что сломал ногу, я пришел в отчаяние. |
Well, I got desperate, okay? |
хорошо, я была в отчаяние, понимаешь? |
"Tempt not a desperate man." |
"Не искушай пришедшего в отчаяние мужа!" |
And, as the inequality grows, naturally, more and more people are becoming desperate. |
И, естественно, с ростом неравенства всё больше и больше людей впадают в отчаяние. |
When 90% of the wealth is controlled by 10% of the population, and you add to that cronyism, corruption, political repression, pretty soon people will get desperate. |
Когда 90% богатств контролируются 10% населения, добавьте к этому кумовство, коррупцию, политические репрессии, совсем скоро люди придут в отчаяние. |
They'll get desperate, make their move, and when they do, they'll be dealing with the hostages first. |
Они впадут в отчаяние и начнут действовать, а когда начнут, первым делом разделаются с заложниками. |
Maybe he became desperate. |
Возможно, он пришёл в отчаяние. |
It makes you seem desperate. |
Это погружает тебя в отчаяние. |
Poor Eunice was growing desperate. |
Бедняжка юнис начинала приходить в отчаяние. |
People are getting desperate. |
Люди впадают в отчаяние. |
Why desperate, Joe? |
Почему в отчаяние, Джо? |
The rebels become desperate. |
Мятежники впадают в отчаяние. |
And as lazy parents become more desperate, I will sell them at an enormous profit. |
И как только ленивые родители придут в отчаяние, наживу на них огромные барыши. |
It's not nice to abandon someone who is desperate. |
Не очень хорошо, бросать того, кто в отчаяние. |
After the Skrull surrender, the Skrull impersonating Jarvis disappears with their daughter, leaving Jessica desperate. |
После капитуляции Скруллов Скрулл, выдававший себя за Джарвиса, исчезает с их дочерью, в результате чего Джессика приходит в отчаяние. |
Well, if you think Kuwait made you desperate, try working with Chris for three years. |
Ну, если вы думаете, что в отчаяние приводит только Кувейт, попробуйте поработать с Крисом в течение З-х лет. |
Nate said that Bill is desperate. |
Нейт говорил, что Билл в отчаяние. |
The other side has none, sees very little hope and is becoming increasingly desperate. |
У другой стороны нет никаких, она питает очень мало надежд и все глубже погружается в отчаяние. |
No, no, no, look, look, don't get desperate. |
Нет, нет, слушай, не надо впадать в отчаяние. |
Look, if you're ever in trouble or desperate, I want you to call me, OK? |
Слушай, если у тебя будут проблемы, если ты будешь в отчаяние, я хочу, чтобы ты позвонила мне, хорошо? |