Английский - русский
Перевод слова Desperate
Вариант перевода В отчаяние

Примеры в контексте "Desperate - В отчаяние"

Примеры: Desperate - В отчаяние
Just after you left, Chieko came desperate. После того, как ты ушел, Тиэко пришла в отчаяние.
When you refused to return to my shop, I grew desperate. Ваш отказ вернуться поверг меня в отчаяние.
Believe me, you can get a bit desperate. Поверь мне, так можно впасть в отчаяние.
Then being nervous and sleep-deprived started to make me desperate. Тогда я становился нервным и отсутствие сна приводило меня в отчаяние.
She's trying to reach me, and she's becoming desperate. Она пыталась приблизиться ко мне, и она впала в отчаяние.
When I understood that I broke a leg, I was quite desperate. Когда я понял, что сломал ногу, я пришел в отчаяние.
Well, I got desperate, okay? хорошо, я была в отчаяние, понимаешь?
"Tempt not a desperate man." "Не искушай пришедшего в отчаяние мужа!"
And, as the inequality grows, naturally, more and more people are becoming desperate. И, естественно, с ростом неравенства всё больше и больше людей впадают в отчаяние.
When 90% of the wealth is controlled by 10% of the population, and you add to that cronyism, corruption, political repression, pretty soon people will get desperate. Когда 90% богатств контролируются 10% населения, добавьте к этому кумовство, коррупцию, политические репрессии, совсем скоро люди придут в отчаяние.
They'll get desperate, make their move, and when they do, they'll be dealing with the hostages first. Они впадут в отчаяние и начнут действовать, а когда начнут, первым делом разделаются с заложниками.
Maybe he became desperate. Возможно, он пришёл в отчаяние.
It makes you seem desperate. Это погружает тебя в отчаяние.
Poor Eunice was growing desperate. Бедняжка юнис начинала приходить в отчаяние.
People are getting desperate. Люди впадают в отчаяние.
Why desperate, Joe? Почему в отчаяние, Джо?
The rebels become desperate. Мятежники впадают в отчаяние.
And as lazy parents become more desperate, I will sell them at an enormous profit. И как только ленивые родители придут в отчаяние, наживу на них огромные барыши.
It's not nice to abandon someone who is desperate. Не очень хорошо, бросать того, кто в отчаяние.
After the Skrull surrender, the Skrull impersonating Jarvis disappears with their daughter, leaving Jessica desperate. После капитуляции Скруллов Скрулл, выдававший себя за Джарвиса, исчезает с их дочерью, в результате чего Джессика приходит в отчаяние.
Well, if you think Kuwait made you desperate, try working with Chris for three years. Ну, если вы думаете, что в отчаяние приводит только Кувейт, попробуйте поработать с Крисом в течение З-х лет.
Nate said that Bill is desperate. Нейт говорил, что Билл в отчаяние.
The other side has none, sees very little hope and is becoming increasingly desperate. У другой стороны нет никаких, она питает очень мало надежд и все глубже погружается в отчаяние.
No, no, no, look, look, don't get desperate. Нет, нет, слушай, не надо впадать в отчаяние.
Look, if you're ever in trouble or desperate, I want you to call me, OK? Слушай, если у тебя будут проблемы, если ты будешь в отчаяние, я хочу, чтобы ты позвонила мне, хорошо?