Английский - русский
Перевод слова Description
Вариант перевода Информация

Примеры в контексте "Description - Информация"

Примеры: Description - Информация
A short description of the organization, highlighting energy statistics; the main flows and products covered by the organization; the contact details of the statistics unit. Краткое описание работы организации с акцентом на статистике энергетики; основные потоки и виды продукции, охватываемые организацией; контактная информация о статистическом подразделении.
The data in this section will presented, to a large extent, in a quantitative form, while supported by succinct description of key trends and conclusions. Информация в этом разделе будет представляться, как правило, в виде количественных показателей, но сопровождаться при этом кратким описанием ключевых тенденций и выводов.
The data and information include descriptions of collector and integrated mining operation technology, a description of the development of a lifting system and results of the lifting system tests. Данные и информация включают описание коллектора и комплексной технологии добычной операции, описание разработки системы подъема конкреций на поверхность и результаты испытаний этой системы.
The Ombud for Equal Treatment devised workshops for multipliers in bodies representing interests and in companies that combine comprehensive information on the relevant statutory provisions with a description of practical cases and instructions for making income differentials visible. Управление Омбудсменов по вопросам равного обращения организовало в представительских органах и компаниях рабочие совещания для инструкторов, на которых всеобъемлющая информация по соответствующим законодательным положениям представлялась в сочетании с описанием практических случаев и указаниями по выявлению несоответствий в доходах.
This chapter will provide a technical description and information about mercury emissions to air, control measures and associated costs for the selected sectors: В этой главе будут изложены технические характеристики и информация по выбросам ртути в атмосферу, мерам контроля и связанным с ними расходам для отдельных секторов:
Most of the countries provided information about the existence of relevant mechanisms for the identification of hazardous activities capable of causing transboundary effects and provided a good description, although the level of detail varied. Большинством стран представлена информация о наличии соответствующих механизмов для установления опасных видов деятельности, которые могут оказывать трансграничное воздействие, и их надлежащее описание, хотя между докладами имеются различия в степени подробности.
The Secretariat's note provides Parties with some background on the issues on the agenda, including, where relevant, a brief description of activity during the twenty-seventh meeting of the Open-ended Working Group. В записке секретариата Сторонам представлена справочная информация по вопросам в повестке дня, включая, где это необходимо, краткое описание данного вида деятельности на двадцать седьмом совещании Рабочей группы открытого состава.
In addition to the present document, which provides a short, concise and non-technical description of the main operational elements of global monitoring, various texts provide information on environmental information gathering and reporting methodologies to support effectiveness evaluation. З. Помимо настоящего документа, содержащего краткое, сжатое и нетехническое изложение основных оперативных элементов глобального мониторинга, информация о методологиях сбора и представления экологической информации в поддержку оценки эффективности приводится в различных иных текстах.
Each country review product should start with a description of the methodology used by the State under review and the phases that were followed. В начале любого доклада об итогах обзора должна быть приведена информация о методике, применявшейся государством, в котором проводился обзор, и должны быть перечислены все этапы процесса обзора.
The following information will provide a description of the activities that the CRRF has undertaken during its first four-year period since obtaining its special consultative status with the United Nations. Приводимая ниже информация дает представление о мероприятиях, которые были проведены КФРО в течение первых четырех лет работы после получения специального консультативного статуса при Организации Объединенных Наций.
The present report includes an update of the work that the United Nations advance mission has carried out in the Sudan following its establishment in August 2004, a description of the Comprehensive Peace Agreement and a discussion of political and humanitarian considerations as implementation proceeds. В настоящем докладе содержится обновленная информация о работе, осуществляемой Передовой миссией Организации Объединенных Наций в Судане после ее создания в августе 2004 года, рассказывается о Всеобъемлющем мирном соглашении и рассматриваются политические и гуманитарные соображения, связанные с процессом его осуществления.
She further indicated that the report contained an update on recapture systems for MB and a description of new fumigants now available to conduct QPS treatments plus information on fumigants that have been de-registered or withdrawn from the market. Далее она отметила, что в докладе содержатся обновленная информация о системах улавливания БМ и описание новых фумигантов для проведения КООТ, имеющихся в настоящее время, а также информация о фумигантах, которые были сняты с регистрации или сняты с продажи на рынке.
While subsequently and upon a follow-up request, information on nationality and gender was provided, the UNCTAD secretariat clarified that the description of the duties and qualifications of all the consultants was not captured in the system or in databases but was only available on paper files. Хотя затем в ответ на дополнительные запросы информация в разбивке по гражданству и полу все же была предоставлена, секретариат ЮНКТАД пояснил, что описание функций и квалификации всех консультантов не фиксируется в системе или в базах данных, а имеется лишь в бумажных досье.
If the member of toplist has changed information about itself (description, site title, banner, target link), then while the manager will not approve it, the old information will be displayed in list. Если участник топлиста изменил информацию о себе (описание, название сайта, баннер, выходную ссылку), то пока администратор не одобрит её, в топлисте будет отображаться старая информация.
The report contains a description of the activities undertaken in 2011-2013, including a description of the preparation of the compilation guidance for energy statistics, the Energy Statistics Compilers Manual and the workplan for the Group's future activities. В докладе приводится информация о деятельности Ословской группы в 2011 - 2013 годах, в том числе описание подготовки методологических указаний по подготовке данных по статистике энергетики, Руководства для составителей статистики энергетики и плана работы для будущей деятельности Группы.
Any extradition request shall be submitted to the Ministry of Foreign Affairs and Worship, together with a more precise description of the person subject to extradition, information that may help to determine his or her whereabouts and a certified copy of the legal provision defining the offence. Любая просьба о выдаче представляется в Министерство иностранных дел и культа; к просьбе прилагается наиболее точная информация о личности выдаваемого лица, данные, позволяющие определить его местонахождение, и подлинный текст нормативного положения, в котором определен состав преступления.
(e) A list of buildings estimated to be in each presidential site and a description of their approximate number, nature and utilization; е) перечень зданий, которые, по оценкам, находятся на территории каждого президентского объекта, и информация об их примерном количестве, характере и предназначении;
This description can be sent either by mail or by e-mail to the WIPO Secretariat at the e-mail address: <>. Эта информация может быть направлена либо по почте, либо по электронной почте в секретариат ВОИС (адрес электронной почты:).
In this first note for the sixth session of the Working Group, considering issues arising from electronic procurement, the Working Group is presented with a description of the main such issues identified to date. В этой первой записке, подготовленной для шестой сессии Рабочей группы и посвященной вопросам, возникающим в связи с электронными закупками, Рабочей группе представляется информация о соответствующих основных вопросах, которые были выявлены до последнего времени.
The section also contains a brief description of technical arrangements on staff and facilities made by the Secretary-General necessary for the effective performance of the functions of the Conference of States Parties and the Committee under the Convention and the Optional Protocol. В этом разделе содержится также краткая информация о технических механизмах, касающихся персонала и помещений, необходимых для эффективного выполнения функций Конференции государств-участников и Комитета согласно Конвенции и Факультативному протоколу.
If anyone you know fits this description, or if you have any information regarding the whereabouts of Hunter Olson, please call the FBI hotline number at the - Если кто-то из вас знает того, кто совпадает с этим описанием, или у вас есть информация о местонахождении Хантера Олсона, пожалуйста, позвоните на горячую линию ФБР по номеру...
In columns the following information contains: a first and last client name of the client, visit description, enter time, leave time, first and last employee name, operator name. В колонках содержится следующая информация: имя и фамилия посетителя, описание визита, время входа и выхода, имя и фамилия сотрудника, имя оператора.
With reference to article 14, paragraph 5, of the Covenant, a description will now be presented of the chief changes which have been made to the right of a convicted person to appeal against the judgement of conviction. Со ссылкой на пункт 5 статьи 14 Пакта ниже представлена информация об основных поправках к положениям, регулирующим право осужденного лица обжаловать судебное решение об осуждении.
The numbers of people who receive housing benefit to help them pay their rent, a description of the measures taken to provide such benefit and other data can be found elsewhere in this report. Ниже в докладе дается информация о количестве лиц, получающих жилищное пособие для внесения арендной платы, сообщается о мерах, принимаемых для выплаты таких пособий, и приводятся иные данные.
A brief update on the project's activities in Eritrea, Mozambique, Guatemala and Somalia, as well as a description of activities at the central level, follows. Ниже в кратком виде приводятся новая информация о деятельности в рамках этого проекта в Эритрее, Мозамбике, Гватемале и Сомали, а также описание деятельности на центральном уровне.