The court reiterated that the late submission, as well as various details in the description of his alleged PKK activities, undermined the complainant's credibility. |
Суд вновь указал, что последние представленные заявителем материалы, а также различная подробная информация, содержащаяся в описании его предполагаемой деятельности в составе РПК, ставят под сомнение достоверность его показаний. |
For example, specific information can include legislative and regulatory activity; description of policy changes or other actions; diplomatic activity. |
Так, например, конкретная информация могла бы включать в себя сведения о законодательной и регулятивной деятельности, описание изменений в политике и других предпринятых действий, а также сведения о дипломатических усилиях. |
In addition to the dangerous goods description the following information shall be included after the dangerous goods description on the dangerous goods transport document. |
В дополнение к описанию опасных грузов в транспортный документ на опасные грузы после описания опасных грузов должна быть включена следующая информация. |
It provided a description of the databases and support services included in the system, as well as a description of the standards and guidelines utilized, and of collaboration with the regional commissions. |
В нем содержалось описание баз данных и вспомогательных услуг, включенных в систему, а также рассматривались использованные стандарты и руководящие принципы и информация о взаимодействии с региональными комиссиями. |
This introductory chapter continues with a description of the mandate and aim of the Review, a description of its outcome and a summary of the conclusions drawn. |
Далее в этой вводной главе приводится информация о мандате и предназначении обзора и о его итогах, а также кратко излагаются сделанные выводы. |
A fuller description of the efforts of the Commissioner-General in this regard is contained in his annual report. 2 |
Более полная информация об усилиях Генерального комиссара в этом направлении содержится в его годовом докладе 2/. |
Below is a description of ongoing, new and planned activities in preparation for the Conference, of which the Conference secretariat has been apprised. |
Ниже приводится информация о текущих, новых и планируемых мероприятиях в рамках подготовки к Конференции, полученная секретариатом Конференции. |
Information on each activity includes its title, objective, indicators of achievement, expected outputs, methods of implementation, partners, required budget and a short description. |
Информация по каждому мероприятию включает его название, цели, показатели достижения результатов, ожидаемые результаты, методы осуществления, партнеров, необходимый бюджет и краткое описание. |
The website provides key information on the operations of the Office, including a description of the procedure to consider de-listing requests and general directions on the content of applications submitted to the Ombudsperson. |
На нем представлена ключевая информация о деятельности Канцелярии, включая описание процедуры рассмотрения просьб об исключении из перечня и общие указания относительно содержания заявлений, представляемых Омбудсмену. |
However, the earliest report does contain a brief description of meteorological conditions, although it is not stated when the information was collected. |
Однако в представленном ранее отчете содержится краткое описание метеорологических условий, хотя и не указано, когда эта информация была собрана. |
Use case description - Lodging House Information |
Описание диаграммы модели использования - информация о пансионатах |
First, a brief description of the existing legislative context is provided, followed by a note on measuring effectiveness. |
В первой части главы содержится краткое описание решений директивных органов, лежащих в основе нынешних процедур, после чего в ней приводится информация об оценке эффективности. |
The report provides an update on developments concerning the United Nations framework for the prevention of genocide and a description of the activities of the Special Adviser. |
В докладе содержится обновленная информация об изменениях в созданных в системе Организации Объединенных Наций рамках для предупреждения геноцида и описывается деятельность Специального советника. |
Reporting on demonstration activities should include a description of the activities and their effectiveness, and may include other information. |
Информация, представляемая о демонстрационной деятельности, должна включать описание этой деятельности и ее эффективности и может содержать другую информацию. |
The outreach print products of the festival featured a description of the "Remember slavery" programme, including its visual identity, and were disseminated to 18,000 people, while e-mail communications also featured the partnership. |
Печатная продукция фестиваля содержала описание программы «Помним о рабстве», включая ее графическую символику, и была распространена среди 18000 человек, наряду с этим информация о вышеуказанном партнерстве включалась и в электронную рассылку. |
The description of implemented activities is followed by an update about the on-going UNECE Executive Committee's Review of the 2005 ECE Reform in relation to the Population programme and the conclusions. |
После описания проделанной работы приводится обновленная информация о текущем обзоре Исполнительного комитета ЕЭК ООН хода реформы ЕЭК 2005 года в отношении программы "Народонаселение" и выводов. |
While it was difficult to respond directly to such opinions, the information provided by the delegation gave a good description of the legislative measures that had been implemented to create an environment conducive to the exercise of fundamental freedoms. |
Делегации трудно дать прямой ответ по содержанию выраженных таким образом позиций, но представленная ею информация дает хорошее описание законодательных средств, использовавшихся для создания обстановки, способствующей пользованию основными свободами. |
The secretariat's annotations, contained in section II, are intended to provide essential background information covering the provisional agenda items, together with a brief description of the relevant documentation. |
В подготовленных секретариатом аннотациях, изложенных в разделе II, содержится необходимая справочная информация по пунктам предварительной повестки дня с кратким описанием соответствующей документации. |
The 'Factual and Statistical Information' section of New Zealand's Core Document gives a statistical and qualitative description of the composition of New Zealand's female population. |
В разделе "Фактическая и статистическая информация" Базового документа Новой Зеландии дается статистическая и качественная характеристика структуры женского населения Новой Зеландии. |
For example, procedures can now give a detailed error description in case of an error, and the error can be propagated to the user. |
К примеру, процедуры могут передавать подробное описание возникающих ошибок, и эта информация может быть далее передана пользователю. |
For entries under subsequent headings, the description is cross-referenced to the first heading; |
Информация по остальным разделам включает отсылку к первому разделу; |
Such information should include the description and quantity of the petroleum and petroleum products as well as their respective values on an FOB and CIF basis. |
Такая информация должна включать в себя описание и количество нефти и нефтепродуктов, а также данные об их соответствующей стоимости на основе ф.о.б. и с.и.ф. |
(a) a description of the person sought and information regarding the probable location of such person; |
а) описание разыскиваемого лица и информация относительно вероятного местонахождения такого лица; |
Information on contributions update to related trust funds, together with a brief description of the purposes for which the trust funds were established, would be provided. |
Будет представляться обновленная информация о взносах в соответствующие целевые фонды, а также краткое описание целей, для достижения которых были учреждены эти целевые фонды. |
The present note contains a description of the information presented, the views expressed, the issues raised and the recommendations made at the Colloquium for consideration by the Commission. |
В настоящей записке излагаются предоставленная информация, высказанные мнения и поставленные вопросы, а также рекомендации, вынесенные на Коллоквиуме, для их рассмотрения Комиссией. |