Английский - русский
Перевод слова Description
Вариант перевода Информация

Примеры в контексте "Description - Информация"

Примеры: Description - Информация
A succinct description of how the items on the Security Council's agenda in October 1997 were dealt with is given below, followed by some brief final comments on the most significant aspects of the period under the Presidency of Chile. Ниже приводится краткая информация о рассмотрении вопросов, стоявших в повестке дня Совета в октябре 1997 года, после которой следуют краткие заключительные замечания по наиболее важным вопросам, возникшим в период выполнения Чили функций Председателя.
It is hoped that the description of this work will be useful to others who are struggling with similar issues as well as those who are considering more extensive use of data from administrative agencies. Можно надеяться, что информация об этой работе окажется полезной для других управлений, сталкивающихся с аналогичными проблемами и рассматривающих вопрос о расширении использования данных из административных источников.
Below is a description of the aforementioned activities in the National Programme of Health Care for the Republic of Slovenia - Health for All by 2004. Ниже приводится информация о мероприятиях, включенных в Национальную программу Республики Словении в области здравоохранения - "Здоровье для всех к 2004 году".
The following paragraphs provide the background description of the two political missions of which the Security Council continues to remain seized and for which resource requirements are being sought in the present report. В нижеследующих пунктах содержится справочная информация о двух политических миссиях, которые связаны с вопросами, по-прежнему находящимися на рассмотрении Совета Безопасности, и требующиеся для которых ресурсы испрашиваются в настоящем докладе.
The present report provides the General Assembly with a concise description of human resources management monitoring activities in the Office of Human Resources Management and throughout the Secretariat. Настоящим докладом Генеральной Ассамблее в сжатом виде представляется информация о деятельности по контролю в области управления людскими ресурсами в Управлении людских ресурсов и Секретариате в целом.
Particularly sought was information that could indicate the actions undertaken and the policies adopted or envisaged in implementation of the above-mentioned resolution, as well as a description of any difficulties or obstacles which might have been encountered. Прежде всего запрашивалась информация о предпринятых мерах и утвержденной или намеченной политике по осуществлению вышеупомянутой резолюции, а также сведения о любых трудностях или препятствиях, которые могут встречаться на этом пути.
V. A summary of the resources requested for monitoring and evaluation in accordance with General Assembly resolution 58/269, broken down by component, as well as a brief description of the related activities, is provided in table V.. Краткая информация о ресурсах, запрашиваемых для осуществления контроля и оценки в соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи, с разбивкой по компонентам, а также краткое описание соответствующей деятельности приводится в таблице V..
Thus, the information on resource allocation has been limited, and the description focuses on the new programme priorities in accordance with the subprogrammes of the medium-term plan for the period 1998-2001. Поэтому приводится лишь ограниченная информация о распределении ресурсов, и основное внимание уделяется новым программным приоритетам в соответствии с подпрограммами среднесрочного плана на период 1998-2001 годов.
Additional information will need to be obtained from these organizations on their projects in order to be able to complete the work in progress template and present a more complete description of their ongoing work in statistical methodology. Потребуется дополнительная информация от этих организаций относительно их проектов, с тем чтобы можно было завершить подготовку таблицы "Текущая работа" и в более полном виде представить осуществляемые ими мероприятия в области статистической методологии.
While the analysis of a business cycle represent more the analysis of the present, statistical information instead represent description of the past. Если анализ цикла деловой активности в большей степени представляет собой анализ текущей ситуации, то статистическая информация дает картину прошлого.
Wherever the bathymetric information presented to the Commission may be a filtered or smoothed subset of the original data, a full description of the methodology employed to produce it will be reported by the coastal State. В тех случаях, когда батиметрическая информация представляется Комиссии в виде отфильтрованной или сглаженной выборки из первоначальных данных, прибрежное государство будет приводить полное описание методики, использованной для выведения этой информации.
The brief description of research on vulnerability assessment and on the expected impacts of climate change contained in the national communication was further developed during the country visit. В ходе посещения Группе была представлена дополнительная информация об исследованиях по оценке уязвимости различных районов и последствий изменения климата, поскольку национальное сообщение содержало лишь их краткое описание.
Regarding section 26 (Communications and public information), the Secretary-General should have provided a more complete description of those recommendations of the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities which were to be implemented. Что касается раздела 26 ("Коммуникация и общественная информация"), то Генеральный секретарь должен был представить более полное описание тех рекомендаций Целевой группы по переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации, которые подлежат осуществлению.
In that way, the data would also be more reliable, as the data to be entered could be taken from a clear project description instead of from what are often very brief or unclear responses to a questionnaire. Благо-даря этому данные будут также более достоверными, поскольку в этом случае вводимая в базу данных информация будет браться из конкретного описания проекта, а не из сведений, которые зачастую пред-ставляют собой весьма краткие или неясные ответы на вопросник.
A description of the equipment and methods expected to be used in Nauru Ocean Resources' exploration programme has also been provided, as well as information concerning its strong capacity to respond to incidents and emergency orders. Представлено также описание техники и методов, которые ожидается использовать в разведочной программе «Науру оушн рисорсиз», а также информация об имеющемся у этой компании мощном потенциале реагирования на аварии и чрезвычайные ситуации.
Annex VII provides the current status of PAS implementation in the Secretariat, a description of the Organization's PAS monitoring mechanisms, details on performance recognition and issues relating to accountability. В приложении VII приводится информация о нынешнем состоянии внедрения ССА в Секретариате, описываются действующие в Организации контрольные механизмы ССА, подробнее говорится о поощрении хорошей работы и разбираются вопросы подотчетности.
Section I contains the general update and appraisal of the Nigerian indigenous population and a description of government policies for the elimination of all forms of racial discrimination as well as the activities that have been carried out to implement those in accordance with provisions of the Convention. В разделе I содержится последняя информация общего характера и сведения о коренном населении Нигерии, а также рассказывается о политике правительства в области ликвидации всех форм расовой дискриминации и о деятельности, осуществляемой в этих целях согласно положениям Конвенции.
The relevant information in article 6, paragraph 6, shall contain a description of the geographical area(s) of the proposed activity, including the specific conditions of use and handling. Соответствующая информация, включенная в пункт 6 статьи 6, содержит описание географического района планируемой деятельности, включая конкретные условия использования и обращения.
The composition of the team and a statement of its possible tasks were presented, as well as a description of documents required to carry out the tasks. Была представлена информация о составе группы и заявления о ее возможных задачах, а также о документах, необходимых для выполнения этих задач.
Information on the description of UNICC is based on UNICC website, See table 2 on ERP systems. Информация о МВЦООН основана на вебсайте МВЦООН: . См. таблицу 2, посвященную системам ПОР.
The Committee requests that, with regard to such contractors, a description of their functions, actual operational experience and financial implications be reported in the context of future performance reports and budget submissions. Комитет просит, чтобы в будущем в контексте отчетов об исполнении бюджетов и документов с предлагаемыми бюджетами применительно к таким подрядчикам приводилась информация об их функциях, фактическом опыте работы и финансовых последствиях их привлечения.
Upon enquiry, the Committee was also provided with a useful description of the role of and differences among the different entities involved in the current system, as well as the related staffing components attached to each of them. В ответ на запрос Комитета ему также была представлена полезная информация о ролях и различных функциях разных подразделений, имеющих отношение к нынешней системе, а также о соответствующих кадровых компонентах каждого из этих подразделений.
It then provides an account of the implementation process of the Ulaanbaatar and Doha Declarations adopted at the Fifth and Sixth International Conferences and a description of the activities carried out by the United Nations system in assisting democracy and governance since 2003. Затем в нем рассматривается процесс осуществления Улан-Баторской и Дохинской деклараций, принятых на пятой и шестой международных конференциях, и приводится информация о мероприятиях, осуществленных с 2003 года системой Организации Объединенных Наций в целях содействия развитию демократии и управления.
The Committee regrets, however, that the information provided is general and gives no thorough description of relevant legislation, government policies and existing institutional structures, or of the actual enforcement of laws and problems encountered in that regard. Вместе с тем Комитет сожалеет, что представленная информация носит общий характер и не содержит подробного описания соответствующего законодательства, политики правительства и существующих учрежденческих структур или сведений о соблюдении законов на практике и о возникающих в этой связи проблемах.
UNITAR seems to have two possible solutions: for the pending inter-office vouchers exceeding $100, information will against be sought from UNDP offices, and they will remain pending a clear description of the expense. Судя по всему, у ЮНИТАР имеется два возможных варианта: по непогашенным авизо на сумму более 100 долл. США будет по-прежнему запрашиваться информация у отделений ПРООН, и они будут оставаться непогашенными до получения четкого описания характера расходов.