Английский - русский
Перевод слова Describing
Вариант перевода Описание

Примеры в контексте "Describing - Описание"

Примеры: Describing - Описание
The discussions will be based on background documents prepared for the workshop, as well as second drafts of manuals describing methods for the calculation of critical loads for heavy metals and POPs, which have been prepared by the Netherlands and commented on by many NFCs. Обсуждения будут основываться на справочных документах, подготовленных для рабочего совещания, а также на втором проекте справочных руководств, содержащих описание методов расчета критических нагрузок для тяжелых металлов и СОЗ; эти справочные руководства были подготовлены Нидерландами, и многие НКЦ сделали по ним свои замечания.
The report outlined the terms of reference and gave an overview of the Territory visited, before describing the activities of the Mission in Tokelau, Samoa and New Zealand and presenting the conclusions and recommendations. В этом докладе излагается круг ведения, приводится общий обзор положения в посещенной территории, содержится описание деятельности Миссии в Токелау, Самоа и Новой Зеландии и представлены выводы и рекомендации.
The Working Group will have before it for consideration documents describing the status report on airborne nitrogen effects, prepared in collaboration with the Task Force on Integrated Assessment Modelling and the Task Force on Reactive Nitrogen. Рабочей группе для рассмотрения будут представлены документы, содержащие описание доклада о положении дел в области воздействия атмосферного азота, который был подготовлен в сотрудничестве с Целевой группой по разработке моделей для комплексной оценки и Целевой группой по химически активному азоту.
He also presented the proceedings of the workshop on mapping air pollution effects on materials, including stock at risk (Stockholm, 2000), and a new brochure describing ICP Materials and its activities. Он представил материалы рабочего совещания по составлению карт воздействия загрязнения воздуха на материалы, включая объекты, подверженные риску (Стокгольм, 2000 год), и новую брошюру, содержащую описание МСП по материалам и ее деятельности.
Major enterprises subject to Decision 702 must submit safety passports describing the safety status of the enterprise, in particular the preventive safety measures according to the state of technology. Крупные предприятия, на которые распространяется действие постановления Nº 702, обязаны представлять паспорта безопасности с характеристикой состояния безопасности на предприятии, в том числе описание профилактических мер безопасности, сообразующихся с его технологическим состоянием.
An expert from the Norden Division presented Working Paper No. 27, describing the background and structure of the Geographic Names Register web feature service of the National Land Survey of Finland. Эксперт Отдела стран Северной Европы представил рабочий документ Nº 27, который содержал описание предпосылки и структуры Справочника географических названий для веб-службы географических названий Национальной земельной службы Финляндии.
The summaries in the present section, describing measures taken by international organizations on issues relating to the linkage between the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, are based on the replies received from the respective organizations. Содержащиеся в настоящем разделе резюме, в которых дается описание мер, принятых международными организациями по вопросам, касающимся связи между борьбой с терроризмом и распространением оружия массового уничтожения, основываются на ответах, полученных от соответствующих организаций.
(a) An institutional phase, guided by a participatory approach of all those involved in order to achieve an institutional profile of the environment and to issue an information charter describing: а) институциональный этап, основанный на коллективном подходе ко всем участвующим сторонам в целях обеспечения институционального профиля окружающей среды и составления информационной схемы, содержащей описание:
The national counterparts are then required to prepare an extensive background report, for which they bear the cost, describing and analysing the operation of their country's relevant policies and institutions. Затем национальным партнерам предлагается за свой счет подготовить обширный справочный доклад, содержащий описание и анализ соответствующих национальных стратегий и деятельности соответствующих национальных учреждений.
Even if the carrier is unable to verify the description, the typical shipper still requires a transport document or electronic record describing the goods in order to receive payment under the sales contract. Даже если перевозчик не в состоянии проверить описание, грузоотправителю обычно требуется транспортный документ или электронная запись, содержащая описание груза, с тем чтобы он мог получить платеж в соответствии с договором купли-продажи.
The Chair introduced the 2006 Joint Report of the International Cooperative Programmes and the Task Force on Health on progress in the effects-oriented activities, and noted the annexes describing the recent activities of the programmes and listing their relevant publications. Председатель представил совместный доклад международных совместных программ и Целевой группы по вопросам здоровья о ходе осуществления ориентированной на воздействие деятельности за 2006 год и принял к сведению приложения, содержащие описание последних мероприятий этих программ и перечни их соответствующих публикаций.
In 1996, the Intergovernmental Panel on Climate Change published Technologies, Policies and Measures for Mitigating Climate Change describing the sectors and technologies in which more investment is needed to help mitigate climate risks. В 1996 году Межправительственная группа экспертов по изменению климата опубликовала доклад Технологии, политика и меры по смягчению последствий изменения климата, в котором было дано описание секторов и технологий, требующих увеличения объема инвестиций в целях снижения климатических рисков.
It is not intended to be a comprehensive list of achievements describing every activity in each regional office and is not a description of the overall impact of UNEP activities. Цель сделать перечень примеров исчерпывающим за счет описания всех мероприятий каждого регионального отделения не ставится, и он не должен восприниматься как описание всего совокупного результата мероприятий ЮНЕП.
Primarily owing to long negotiations on the new framework for accountability for the United Nations security management system, issuance of the required Secretary-General's bulletin describing the functions of each unit of the Department of Safety and Security has been delayed. Издание требуемого бюллетеня Генерального секретаря, содержащего описание функций каждого подразделения Департамента по вопросам охраны и безопасности, задерживается главным образом из-за продолжительных переговоров в отношении новой системы подотчетности для системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
This helps us avoid problems of translation in describing our data: the code can be translated into descriptions in any language without having to change the code associated with the data itself. Это позволяет избегать проблем с переводом при описании данных: описание кода может переводиться на любой язык без изменения самого кода, связанного с конкретными данными.
Acting to address administrative development to define and assign Department workers' tasks; issuing a ministerial decision defining, classifying and describing posts in accordance with their functional titles Развитие административной структуры, а именно определение и распределение функций среди работников Департамента; принятие министерского решения, содержащего определения, классификации и описание должностей в соответствии с их функциональными названиями
A jury found in favor of Flynt on the libel claim, stating that the parody could not "reasonably be understood as describing actual facts about or actual events in which participated." По требованию о клевете присяжные встали на сторону Флинта, заявив, что пародия не может «разумно пониматься как описание действительных фактов о или реальных событий, в которых участвовал».
(b) In preparation for future missions of the Special Representative, a pamphlet in the Khmer language should be prepared describing the mandate of the Special Representative, the programme of technical cooperation of the Centre in Cambodia and the activities of each to date. Ь) при подготовке будущих миссий Специального представителя необходимо готовить листовку на кхмерском языке, в которой содержалось бы описание мандата Специального представителя, программы технического сотрудничества Центра в Камбодже и мероприятий каждой из этих инстанций, проведенных на момент подготовки листовки.
describing expected progress in the mitigation of greenhouse gas emissions and the enhancement of greenhouse gas sinks on the basis of information contained in national communications, and описание ожидаемого прогресса в уменьшении выбросов парниковых газов и увеличении числа поглотителей парниковых газов на основе информации, содержащейся в национальных сообщениях, и
In 1996, the Commission adopted UNCITRAL Notes on Organizing Arbitral Proceedings, which are designed to assist arbitration practitioners by listing and briefly describing questions on which approximately timed decisions on organizing arbitral proceedings may be useful. В 1996 году Комиссия приняла в помощь арбитрам Комментарии по организации арбитражного разбирательства ЮНСИТРАЛ, в которых приводится список и краткое описание касающихся арбитражного разбирательства вопросов, в отношении которых следует установить примерные сроки принятия решений.
The Long-term Planning Officers will be responsible for developing strategic estimates, identifying likely scenarios with possible military courses of action for potential new missions, and developing operational estimates and describing possible operational frameworks for selected courses of action. Офицеры по перспективному планированию будут отвечать за разработку стратегических оценок обстановки, установление вероятных сценариев с возможными военными планами действий для потенциальных новых миссий, а также за разработку оперативных оценок и описание возможных оперативных рамок для избранных методов действий.
(a) Information describing the illicit nature of the small arm or light weapon, including the legal justification therefor and the circumstances under which the weapon in question was found; а) описание незаконного характера стрелкового оружия или легких вооружений, включая юридическое обоснование такой квалификации и обстоятельства обнаружения данного оружия;
That the report referred to in paragraph 9 of the present decision would focus on describing possible institutional arrangements, potential financial structures, likely logistical steps and the necessary legal framework for each of the following, if relevant: что в докладе, упомянутом в пункте 9 настоящего решения, особое внимание будет обращено на описание возможных организационных механизмов, потенциальных структур финансирования, вероятных мер по материально-техническому обеспечению и необходимой правовой базы по каждому из следующих направлений деятельности, если это применимо:
Dependent upon the outcome of discussions on the above listed transparency measures, in this section language could be introduced describing agreed transparency measures in detail and appropriate procedures to be applied.] В зависимости от исхода дискуссий по вышеперечисленным мерам транспарентности в настоящий раздел можно было бы включить формулировки, содержащие детальное описание согласованных мер транспарентности, а также освещающие соответствующие процедуры, подлежащие применению.]
If you were attacked by Andy Warhol and you were describing him to the police and they were doing an artist's... The guy just wouldn't believe you, would he? Если бы на вас напал Энди Уорхол, и вы бы передавали полиции его описание, а они составляли фоторобот, никто бы вам не поверил, как думаете?