The 2011 Working Group recommended a new text, to be included in annex A to chapter 4 of the COE Manual, providing a definition of a letter of assist (LOA) and describing its usage, general terms, conditions, etc. |
Рабочая группа 2011 года рекомендовала включить новый текст в приложение А к главе 4 Руководства по ИПК, в котором содержится определение письма-заказа и описание его использования, общих условий, реквизитов и т.д. |
(a) The descriptive part should include more specific items, as do actual reports, and be oriented toward describing approaches at national, regional and local level. |
а) Описательная часть, подобно фактическим докладам, должна охватывать больше конкретных вопросов и предусматривать описание подходов на национальном, региональном и местном уровнях. |
The analysis of response patterns was aimed at describing the response behaviour of countries in terms of the time taken to return the questionnaire and the capacity to provide data matching its various sections. |
Целью анализа тенденций в представлении ответов являлось описание соответствующей практики стран с точки зрения времени, затраченного на возвращение вопросника, а также возможностей представить данные, соответствующие его различным разделам. |
In the initial national reports, the one area in which States were often detailed and informative was when describing their responses to requests for aid under Articles 7 and 8. |
В первоначальных национальных докладах одной сферой, где государства зачастую демонстрируют детальность и информативность, является описание своих ответов на запросы о помощи по статьям 7 и 8. |
The Special Rapporteur delivered the keynote speech, describing her mandate, methods of work, and the areas to be covered during her three-year mandate. |
Специальный докладчик выступила с основным докладом, содержавшим описание мандата, методов работы и тех областей, которые будут затронуты в течение ее трехлетнего мандата. |
The Commission will have before it the report of the Secretary-General containing a proposal to adopt the international recommendations on energy statistics and describing the work carried out for their development, as well as other activities in the field of energy statistics. |
Комиссии будет представлен доклад Генерального секретаря, содержащий предложение об утверждении международных рекомендаций по статистике энергетики и описание проведенной работы по их подготовке, а также других мероприятий в области статистики энергетики. |
The focus of the country's next report should shift to describing any difficulties encountered in implementing the Convention, which would be more instructive and might offer more concrete solutions to the problems the country faced. |
В следующем докладе этой страны фокус следует сместить на описание трудностей, которые возникают в ходе осуществления Конвенции и которые были бы более поучительными и могли бы предложить более конкретные решения для проблем, стоящих перед страной. |
a) Headline - the title of the paper should be concise, describing the solved problem in an explanatory way. |
а) Название - название доклада должно быть кратким и содержать краткое описание решенной проблемы. |
In the fall of 2002, the Anti-Defamation League published a Global Anti-Semitism Source Book, a compendium of articles and essays assessing and describing the phenomenon of anti-Semitism. |
Осенью 2002 года Антидиффамационной лигой был опубликован «Информационный справочник по проблеме глобального антисемитизма», представляющий собой сборник статей и очерков, содержащих оценку и описание антисемитизма как явления. |
Equivalently, its vertices can be thought of as describing all perfect matchings in a complete bipartite graph, and a linear optimization problem on this polytope can be interpreted as a bipartite minimum weight perfect matching problem. |
Равным образом, вершины этого многогранника можно понимать как описание всех совершенных паросочетаний полного двудольного графа, а задачу линейной оптимизации на этом многограннике можно рассматривать как задачу поиска взвешенного минимального совершенного паросочетания. |
National action plans had been drawn up for that purpose by each of the countries, setting out concrete objectives and describing in detail activities to be carried out over the next 10 years. |
С этой целью каждой из стран были разработаны национальные планы действий, основанные на конкретных задачах и содержащие подробное описание мероприятий, которые должны быть осуществлены в течение последующих десяти лет. |
The Advisory Committee is of the view that as a document describing parameter changes, the first performance report should not deal, in principle, with issues such as the restructuring of the Secretariat. |
Консультативный комитет полагает, что поскольку первый доклад об исполнении бюджета является документом, содержащим описание изменений параметров, то он, в принципе, не должен касаться таких вопросов, как реорганизация Секретариата. |
He took it, however, that the report's authors were merely describing a situation, which they did not necessarily approve of, and maintaining a critical perspective on the issue. |
В то же время он, кажется, понимает, что составители доклада лишь дали описание фактического положения вещей, которое они необязательно одобряют, и что они заняли критическую позицию по данному вопросу. |
The Commission will have before it a joint report of the UNESCO Institute for Statistics and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) describing their work on science, technology and innovation statistics. |
Комиссии будет представлен совместный доклад Института статистики ЮНЕСКО и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), содержащий описание их работы в сфере статистики науки, техники и инноваций. |
Regulatory emission standards typically are complex documents, describing measurement procedures under a variety of well-defined conditions, setting limit values for emissions, but also defining other elements such as the durability and on-board monitoring of emission control devices. |
Как правило, стандарты в отношении выбросов представляют собой сложные документы, в которых приводится описание процедур измерения при различных четко определенных условиях, устанавливаются предельные значения для выбросов, а также определяются другие аспекты, в частности срок службы и бортовой мониторинг функционирования устройств ограничения выбросов. |
This chapter aims to describe how scenarios and models support water management in the light of climate change, by describing the steps involved in the process of developing scenarios and using models for prediction. |
Целью этого раздела является описание того, как сценарии и модели поддерживают управление водными ресурсами в условиях изменения климата, описывая этапы процесса разработки сценариев и используя модели прогноза. |
The WCO International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures (Revised Kyoto Convention) is a key international instrument describing how a Customs Administration should establish its organization, management and procedures to create effective border controls. |
Международная конвенция ВТО об упрощении и согласовании таможенных процедур (Пересмотренная Киотская конвенция) является ключевым международным документом, содержащим описание того, каким образом таможенным управлениям надлежит решать вопросы, касающиеся организации их деятельности и управления ею, а также разработки соответствующих процедур для обеспечения эффективного пограничного контроля. |
This handbook will describe in a step by step manner the application of various methods referred to in the IPCC guidelines, giving sufficient information on data and resource requirements, and describing advantages, limitations and risks of a certain method. |
В этом справочнике будет дано последовательное описание порядка применения различных методов, упоминаемых в руководящих принципах МГЭИК, будет содержаться достаточная информация о потребностях в ресурсах и данных, а также будут изложены преимущества, недостатки и риски, характерные для того или иного метода. |
It is not impossible to operate throughout with such a negative approach to the notion of liberalization, describing all elements of the liberalization process in the area of FDI in terms of the removal of barriers, restrictions or discriminatory treatment. |
Такой подход к определению понятия либерализации через негативные моменты, который предполагает описание всех элементов процесса либерализации в области ПИИ с точки зрения ликвидации барьеров, ограничений или дискриминационного режима, вполне подходит для любых целей. |
In accordance with the Committee's guidelines, the report consisted of a general part describing the framework and context in which the Government of Cameroon sought to implement the Convention, followed by a second part on the implementation of articles 2 to 7. |
Согласно руководящим принципам Комитета, представленный доклад включает в себя сначала общую часть, содержащую описание рамок и контекста, в котором правительство Камеруна стремится обеспечить осуществление Конвенции, а затем вторую часть, содержащую информацию о применении статей 2-7. |
While individuals generally have no difficulty assessing whether or not they are "healthy", describing the health status of a population in a standardized manner, suitable for statistical analysis, is much more difficult. |
В то время как отдельные лица, как правило, не испытывают никаких трудностей с определением состояния своего "здоровья", подготовить стандартизованное описание состояния здоровья населения, поддающееся статистическому анализу, значительно сложнее. |
In addition, France provided a report prepared for the Assemblée Nationale describing the history of production and use of Chlordecone in Martinique and Guadeloupe and a report on organochlorine pollution in the same region. |
К тому же Франция представила доклад, подготовленный Национальной ассамблеей и содержащий описание истории производства и применения хлордекона на Мартинике и в Гваделупе, и доклад о загрязнении хлорорганическими соединениями в том же регионе. |
The work may also include the preparation of joint working documents analysing the availability of capital stock data, as well as describing the specific problems and solutions of individual countries or groups of countries. |
Данная работа может также предусматривать подготовку совместных рабочих документов, содержащих анализ наличия данных об основных фондах, а также описание конкретных проблем и их решений применительно к индивидуальным странам или группам стран. |
A comprehensive document describing all sensed components with the strategy for fault detection and MI activation (fixed number of driving cycles or statistical method), including a list of relevant secondary sensed parameters for each component monitored by the OBD system. |
З. Всеобъемлющее описание всех подлежащих контролю элементов с указанием метода выявления сбоя и активации ИС (установленное число ездовых циклов или статистический метод), включая перечень соответствующих вторичных параметров, подлежащих контролю применительно к каждому элементу, мониторинг которого осуществляется БД системой. |
The Special Rapporteur's report had aimed at briefly describing the history of the consideration of the subject by the Commission and the Institute of International Law and at outlining the issues which the Commission should analyse. |
Доклад Специального докладчика преследовал цель дать краткое описание истории рассмотрения этого вопроса Комиссией и Институтом международного права, а также общие наметки вопросов, которые следует проанализировать Комиссии. |