Because the district court found in favor of Flynt on the libel charge, there was no dispute as to whether the parody could be understood as describing facts about Falwell or events in which he participated. |
Поскольку окружной суд вынес решение в пользу Флинта по обвинению в клевете, не было никакого спора относительно того, можно ли понимать пародию как описание фактов о Фалуэлле или событиях, в которых он участвовал. |
In other contexts, such as identifying a point on a spiral curve or describing the cumulative rotation of an object in two dimensions relative to a reference orientation, angles that differ by a non-zero multiple of a full turn are not equivalent. |
В других контекстах, таких как идентификация точки на спиральной кривой или описание совокупного вращения объекта в двух измерениях относительно его начальной ориентации, углы, отличающиеся на ненулевое целое число полных оборотов, не эквивалентны. |
That's describing every good party I've ever been to. [Laughs] |
Это описание каждой хорошей вечеринки, на которой я когда-либо был. |
You're describing half the people in this organisation. |
Под твое описание подходит половина сотрудников нашей конторы. |
"Terrible" doesn't even come close to describing that. |
"Ужасно" слишком хорошее описание для этого. |
Experts are encouraged to prepare brief papers describing national policy and experience with deployment of FOSS. |
Экспертам предлагается подготовить краткие справки, содержащие описание проводимой в их странах стратегии и накопленного опыта в распространении ФОСС. |
Heidegger argues that describing experience properly entails finding the being for whom such a description might matter. |
Хайдеггер считал, что для описания опыта нужно сначала найти то, для чего подобное описание будет иметь смысл. |
Postponed: brochure describing the regime of the continental shelf under the Convention. |
Отложено: брошюра, содержащая описание режима континентального шельфа в соответствии с Конвенцией. |
A paper describing the MONEE methodology and lessons is being completed for publication. |
В настоящее время завершается подготовка к изданию документа, содержащего описание методологии и опыта осуществления программы МОНЕ. |
Therefore the text of paragraph 1 has been moved to the revised article 28 describing termination procedures. |
В этой связи текст пункта 1 переносится в статью 28 в первой редакции, содержащую описание процедур прекращения. |
Each proposal shall be accompanied by a report issued by the facilitator describing the consultation process and the rationale for the proposal submitted. |
Каждое из предложений будет сопровождаться подготовленным конкретным посредником докладом, содержащим описание консультативного процесса и обоснование соответствующего предложения. |
Included in these documents were, for the first time, documents describing technical details of centrifuges and cascades. |
В число этих документов впервые были включены документы, содержащие подробное описание центрифуг и каскадов. |
Documents describing the norms and procedures should be periodically reviewed and updated to ensure that they remain relevant. |
Следует периодически пересматривать и обновлять документацию, содержащую описание норм и процедур, чтобы обеспечить ее постоянную актуализацию. |
The Board's legal secretariat prepared a file describing the case, the relevant legal framework and the central issues. |
Юридический секретариат Совета готовит досье, в котором содержится описание дела, соответствующие правовые рамки и основные вопросы. |
Most reports focus their description mainly on organizational and institutional approaches and give less attention to describing operational field activities. |
Во многих докладах приводится описание, главным образом, организационных и институциональных подходов и уделяется менее пристальное внимание описанию оперативной деятельности на местах. |
A copy of the message that I sent to staff describing this process is available. |
Вы можете ознакомиться с посланием, которое я направил сотрудникам и в котором приводится описание этого процесса. |
The Group of Experts had before it a Note by the secretariat describing the activities of the Centre. |
Группе экспертов была представлена подготовленная секретариатом записка, содержащая описание деятельности Центра. |
The Specialized Section took note of a document from Denmark describing Denmark's inspection and sampling methods. |
Специализированная секция приняла к сведению документ Дании, в котором содержится описание применяемых в этой стране методов проверки и отбора проб. |
HICP transparency will be increased through the publication of a manual describing in detail the HICP compilation practice. |
Транспарентность СИПЦ планируется повысить благодаря публикации руководства, содержащего подробное описание практики составления СИПЦ. |
The two delegations also made available a document describing different possible scenarios for the body to be responsible for these preparations. |
Эти две делегации также распространили документ, содержащий описание различных возможных сценариев для органа, который будет отвечать за осуществление этих подготовительных мероприятий. |
Reference shall be given to a document according to paragraph 6.1. describing the results which verify this. |
В соответствии с пунктом 6.1 необходимо указать документ, в котором приводится описание результатов и который позволяет проверить указанную информацию. |
A brief syllabus describing the possible overall approach to the topic was annexed to that year's report of the Commission. |
К докладу Комиссии за указанный год было приложено небольшое конспективное описание возможного общего подхода к этой теме. |
Please specify how, listing the major ones, and describing them as appropriate. |
Просьба уточнить каким образом, а также перечислить основные из них и привести соответствующее описание. |
Based on an OIOS recommendation, the Mission agreed to issue information circulars describing specific roles and responsibilities. |
Миссия согласилась с необходимостью подготовить, руководствуясь рекомендацией УСВН, информационные циркуляры, содержащие описание конкретных функций и обязанностей. |
Finally, the toolbox introduction would briefly present THE PEP, describing its aims, objectives, constitution, members. |
И наконец, во введении к набору инструментальных средств будет содержаться краткое описание ОПТОСОЗ с указанием ее целей, задач, структуры, членского состава. |